Letter from Hattie to Mother, April 11, 1872

noyes_c_cor_079.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mother, April 11, 1872

Subject

Letters; Gifts; Family

Description

Harriet writes to her mother about sleeping off her headache, and her joy that her family received the box of gifts she sent previously. She instructs her mother to tell her sister Martha to give the paper knife Harriet sent to Frank if not Mr. Fisher, and then explains that she did not reply to the long letter her sister Sarah sent because she assumed Sarah had enough old letters from China. She wishes her sister Emily well at Wooster, apologizes for not being able to write to everyone and closes expressing her gratitude at being made a life member of the "W.F.M.S."

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #1

Publisher

Unpublished

Date

1872-4-11

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_079

Text Item Type Metadata

Text

Canton China
April 11th 1872.
My [u]own dear Mother[/u]
I slept off my headache
last night and got up in good
season this morning have written
one letter and now there are a
few minutes more so you shall
leave the "latest dates" from China
this time. I was glad to hear
you got the little box we sent you
I was beginning to fear it had
gone astray and you would
never see it. Before I forget
it about the paper knife. If Matt
should not care to give it to Fisher
I want Frank to have it.
If [u]she wants[/u] to give it to Mr F
it is all right but dont let her give
it to him [u]because we[/u] sent it for
him. I have another paper knife
to send to Frank if he [--has--] does
not have that one by the first
opportunity but I do not know
as it is as pretty as that.
I expect I just spoiled Matt's

dress by cutting off the five yards
However it is not fifty cents a yard
anyway I hope it will do her
some good. Sarah sent us
such a [u]good long[/u] letter sixteen
pages it is a shame not to send
any reply I know but I am
thinking by the time this reaches
U S A she will be at home and
if so have Enough old letters
from China to read to be
thankful not to have any
new ones. I was glad to get good
news from Em in Wooster. I
do [u]so much hope[/u] she will be
able to go there another year and
to graduate there if she wishes.
Do the Guilford people think
she is going to school on the
interest of Father's [u]surplus[/u] salary
or how do they think it is managed
now they have left us to take
care of ourselves. Sarah says
she meant to take Aunt Fay
home with her so perhaps

she is with you now If so
do give her my warmest love
and tell her I often think I
would like to write to her but
ca'nt make any promises.
Henry + I both felt that we
would like to write to Every one
of the family, by this mail
but it was [u]impossible[/u] tell
Clara that is the reason
there is no letter for her.
Well I suppose I must put up the
letters. If you see the "Woman's work"
you will perhaps notice that I
have been made a life member
of the "W.F.M.S." by the payment of
$25.00 by Rev H V Noyes. I am
very glad and hope to be able
to return the compliment
sometime . Now I must
say goodbye with an [u]immense[/u]
amount of love for you
all I am as ever
Yours aff daughter
Hattie.



中国广州
1872 年 4 月 11 日。
我亲爱的妈妈,
我昨晚睡得头疼,
今早起床,
写了一封信,
现在还有几分钟,
所以这次你要离开中国的“最新日期”。
我很高兴听到你收到了我们寄给你的小盒子,
我开始担心它会误入歧途,
你将永远看不到它。
在我忘记裁纸刀之前。
如果马特不想把它交给费舍尔,
我希望弗兰克拥有它。
如果她想把它给 F 先生,
那没关系,
但不要让她给他,
因为我们给他寄了。
我有另一把裁纸刀要送给弗兰克,
如果他一有机会就没有那把,
但我不知道,
因为它就这么漂亮。
我想我只是因为剪掉了五码而破坏了马特的衣服但是无论如何它不是每码五十美分我希望这会对她有所帮助。
莎拉给我们寄了这么长的一封十六页的长信,
很遗憾没有回复我知道的,
但我想当这封信到达美国时,
她会在家,
如果是的话,
有足够多的来自中国的旧信可以阅读以致谢不要有任何新的。
我很高兴从伍斯特的 Em 那里得到好消息。
我非常希望她能够再去那里一年,
如果她愿意,
可以在那里毕业。
吉尔福德的人是否认为她上学是为了父亲的剩余薪水,
或者他们认为现在如何管理他们让我们自己照顾自己。
莎拉说她打算带费伊阿姨回家,
所以也许她现在和你在一起 如果是这样的话,
请给她我最温暖的爱并告诉她,
我经常想我想给她写信,
但不能做出任何承诺。
亨利和我都觉得我们想通过这封邮件给家里的每一个人写信,
但不可能告诉克拉拉这就是没有给她的信的原因。
好吧,
我想我必须把信放上去。
如果您看到“女人的作品”,
您可能会注意到我已成为“W.F.M.S.”的终身成员。
由牧师 H V Noyes 支付 25.00 美元。
我很高兴 ,
希望有时候能回报赞美。
现在我必须怀着对你们所有人的无限爱说再见。
我一如既往地是您的女儿,
海蒂。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mother, April 11, 1872,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed May 16, 2024, https://noyesletters.org/items/show/135.

Output Formats