Letter from Henry to Mattie, November 3, 1871
Dublin Core
Title
Letter from Henry to Mattie, November 3, 1871
Subject
Ocean travel; Shipwrecks; Missionaries
Description
Henry writes to Mattie from Ningpo, sitting in Mr. Goddard's study with Hattie. He attended synod the day before coming late from Canton after a North-East monsoon. They stopped in Amoy after a fire broke out on the ship's deck. Two days later, the boat struck a rock. A hole formed, but they were able to reach Amoy again. They expected to miss the synod before a boat called the Peiho arrived and finally took them to Shanghai, closer to Ningpo. He closes by asking if Mattie could forward an issue of the "Independent" he ordered looking for a picture.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1871-11-03
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_703
Text Item Type Metadata
Text
Ningpo Nov 3d 1871
My dear Sister Mattie,
I don't recollect when
I wrote to you last but presume
you will not make any objection if
I write to you by this mail. Hattie
& I are both sitting down by a
table in Mr Goddard's study at
Ningpo. You will perhaps recollect the
name & that Mrs Goddard was for-
merly Fannie Dean and was married
from our house in Canton.
Synod closed yesterday at
3-o-clock after a session of
two weeks. We did not arrive
until the meetings were half over
although we left Canton on the
10th of October. It happened to be
a very stormy time and we
had to beat up the Coast against
the North East monsoon. Our steamer
(the Eastern Isles) was quite a small
one and her Engine had not power
to make much headway against a
strong head sea. So we had to run
into harbor once before reaching Amoy.
Next we went into Amoy on
account of stress of weather partly
and partly to repair some little
damage done by a fire which
burned up a little of the deck
on ship board the day before but
fortunately was very soon put out.
We had a very pleasant visit
indeed with the missionaries
there and next morning set
sail again. It was now
Wednesday and everything seemed
favorable for a prosperous voyage
to Ningpo and we went on
nicely until Thursday morning
about 1/2 past seven when all
at once we struck a rock
which brought us to a dead
halt. It was about two hours
before we got off, by the rising of
the tide, and then we had to
turn back for Amoy some 120
miles distant. A hole had been
made in the ship and she was
taking in water so fast that for
a time it seemed quite probable
that we should have to take to
the boats. We had everything
ready on deck to go at a moments
notice. But after a time they
managed to get the water to a
part of the ship where a large
pump worked by the main engine
could be used and from that
time we got on "[u] swimmingly [/u]"
and reached Amoy Friday
morning. We were near land
when we struck but it would not
have been very desirable to have
gone ashore there on account of
Chinese robbers who might have
visited us. We did not however
need to do this and had another
visit in Amoy from Friday until
Tuesday evening. I went out
into the country on Saturday with
one of the missionaries to one of
their country churches and spent
the Sabbath very pleasantly returning
on Monday. We had about given
up all hope of reaching Ningpo in
time for the Synod and of going any
farther [--opportun--] as no opportunity
appeared when early Tuesday morning
the [--Pei--] "Peiho" came steaming into
harbor and on going on board we
found she was going to Shanghai
that evening to leave Amoy. This was
just the thing and so we all went
Friday afternoon and Ningpo Saturday
morning. We had been just 18 days
from Canton but found we were in
time for a considerable part of the
Synod. The meetings closed yesterday
(Thursday) and we expect to go next
Monday to Hangchow with Mr & Mrs Lyon
We go in Chinese boats and it will take
us 3 days to get there as it about
150 miles. Mr Leyenberger looks precisely
as he used to expect perhaps a little
stouter Mandana looks quite natural
Mr Lyon's whiskers change his appearance
considerably Before I close I must say what
I forgot in the last letter that I have sub-
scribed for the [u] Independent [/u] for 4 years in
order to get that picture of the reading of the
[Written vertically on the fourth page]
Emancipation proclamation. I thought you might like to see the paper & [Illegible]
[Written vertically on the first page]
asked them to send the paper to Fathers address and then if [--y--] convenient
you can send them on to us after you have read them. Good bye for this time
much love from
Your Bro
[u] Henry [/u]
宁波 1871 年 11 月 3 日
我亲爱的玛蒂修女,
我不记得什么时候
我上次写信给你,但假设
你不会提出任何异议,如果
我通过这封邮件给你写信。海蒂
& 我都坐在旁边
戈达德先生书房的桌子
宁波。你也许会记得
名字和戈达德夫人是为了——
快乐的房利美和结婚了
从我们在广州的家。
会议昨天在
会议结束后 3 点钟
两周。我们没有到达
直到会议结束一半
虽然我们离开了广州
10 月 10 日。碰巧是
一个非常暴风雨的时期,我们
不得不击败海岸对抗
东北季风。我们的蒸笼
(东部群岛)很小
一个和她的引擎没有动力
取得很大进展
强头海。所以我们不得不跑
在到达淘大之前进港一次。
接下来我们去厦门
部分考虑天气压力
部分是为了修复一些小
火灾造成的损害
烧毁了一点甲板
前一天在船上,但
幸好很快就被淘汰了。
我们有一个非常愉快的访问
确实和传教士在一起
那里和第二天早上设置
再次航行。现在是
星期三,一切似乎
有利于远航
去宁波,我们继续前行
一直到星期四早上
大约七点半的时候
我们一下子撞到了一块石头
让我们死去
停。大约两个小时
在我们下车之前,随着
潮汐,然后我们不得不
回头淘一些120
英里远。有一个洞
在船上制造,她是
吸收水的速度如此之快以至于
似乎很有可能的时候
我们应该采取
船。我们拥有一切
准备好在甲板上去
注意。但一段时间后他们
设法把水弄到一个
大船的一部分
泵由主机工作
可以使用,从那
我们“游泳”的时间
周五到达淘大
早晨。我们在陆地附近
当我们击中但它不会
非常希望拥有
在那里上岸是因为
可能有的中国劫匪
拜访了我们。然而我们并没有
需要这样做并有另一个
周五至淘淘
周二晚上。我出去了
周六与
其中一位传教士
他们的乡村教堂和花费
安息日非常愉快地返回
在星期一。我们已经给了
满怀希望到达宁波
主教会议和去任何地方的时间
越远越好
周二早上出现
“Peiho”冒着热气进入
港口和上船我们
发现她要去上海
那天晚上要离开淘。这是
就是这样,所以我们都去了
周五下午和宁波周六
早晨。我们才18天
来自广州,但发现我们在
相当一部分时间
大会。会议昨天结束
(星期四),我们期待下一个去
周一与里昂先生和夫人去杭州
我们乘中国船去,这需要
我们大约需要 3 天才能到达那里
150 英里。 Leyenberger 先生看起来很准确
正如他过去所期望的那样
粗壮的曼陀罗看起来很自然
里昂先生的胡须改变了他的外表
在我关闭之前,我必须说什么
我在最后一封信中忘记了我有子-
在 [u] Independent [/u] 中写了 4 年
为了得到阅读的图片
[垂直写在第四页]
解放黑奴宣言。我想你可能想看看这篇论文 & [难以辨认]
[第一页竖着写]
让他们把文件寄到父亲的地址,然后如果方便的话
您可以在阅读后将它们发送给我们。这次再见
很多的爱来自
你的兄弟
亨利
My dear Sister Mattie,
I don't recollect when
I wrote to you last but presume
you will not make any objection if
I write to you by this mail. Hattie
& I are both sitting down by a
table in Mr Goddard's study at
Ningpo. You will perhaps recollect the
name & that Mrs Goddard was for-
merly Fannie Dean and was married
from our house in Canton.
Synod closed yesterday at
3-o-clock after a session of
two weeks. We did not arrive
until the meetings were half over
although we left Canton on the
10th of October. It happened to be
a very stormy time and we
had to beat up the Coast against
the North East monsoon. Our steamer
(the Eastern Isles) was quite a small
one and her Engine had not power
to make much headway against a
strong head sea. So we had to run
into harbor once before reaching Amoy.
Next we went into Amoy on
account of stress of weather partly
and partly to repair some little
damage done by a fire which
burned up a little of the deck
on ship board the day before but
fortunately was very soon put out.
We had a very pleasant visit
indeed with the missionaries
there and next morning set
sail again. It was now
Wednesday and everything seemed
favorable for a prosperous voyage
to Ningpo and we went on
nicely until Thursday morning
about 1/2 past seven when all
at once we struck a rock
which brought us to a dead
halt. It was about two hours
before we got off, by the rising of
the tide, and then we had to
turn back for Amoy some 120
miles distant. A hole had been
made in the ship and she was
taking in water so fast that for
a time it seemed quite probable
that we should have to take to
the boats. We had everything
ready on deck to go at a moments
notice. But after a time they
managed to get the water to a
part of the ship where a large
pump worked by the main engine
could be used and from that
time we got on "[u] swimmingly [/u]"
and reached Amoy Friday
morning. We were near land
when we struck but it would not
have been very desirable to have
gone ashore there on account of
Chinese robbers who might have
visited us. We did not however
need to do this and had another
visit in Amoy from Friday until
Tuesday evening. I went out
into the country on Saturday with
one of the missionaries to one of
their country churches and spent
the Sabbath very pleasantly returning
on Monday. We had about given
up all hope of reaching Ningpo in
time for the Synod and of going any
farther [--opportun--] as no opportunity
appeared when early Tuesday morning
the [--Pei--] "Peiho" came steaming into
harbor and on going on board we
found she was going to Shanghai
that evening to leave Amoy. This was
just the thing and so we all went
Friday afternoon and Ningpo Saturday
morning. We had been just 18 days
from Canton but found we were in
time for a considerable part of the
Synod. The meetings closed yesterday
(Thursday) and we expect to go next
Monday to Hangchow with Mr & Mrs Lyon
We go in Chinese boats and it will take
us 3 days to get there as it about
150 miles. Mr Leyenberger looks precisely
as he used to expect perhaps a little
stouter Mandana looks quite natural
Mr Lyon's whiskers change his appearance
considerably Before I close I must say what
I forgot in the last letter that I have sub-
scribed for the [u] Independent [/u] for 4 years in
order to get that picture of the reading of the
[Written vertically on the fourth page]
Emancipation proclamation. I thought you might like to see the paper & [Illegible]
[Written vertically on the first page]
asked them to send the paper to Fathers address and then if [--y--] convenient
you can send them on to us after you have read them. Good bye for this time
much love from
Your Bro
[u] Henry [/u]
宁波 1871 年 11 月 3 日
我亲爱的玛蒂修女,
我不记得什么时候
我上次写信给你,但假设
你不会提出任何异议,如果
我通过这封邮件给你写信。海蒂
& 我都坐在旁边
戈达德先生书房的桌子
宁波。你也许会记得
名字和戈达德夫人是为了——
快乐的房利美和结婚了
从我们在广州的家。
会议昨天在
会议结束后 3 点钟
两周。我们没有到达
直到会议结束一半
虽然我们离开了广州
10 月 10 日。碰巧是
一个非常暴风雨的时期,我们
不得不击败海岸对抗
东北季风。我们的蒸笼
(东部群岛)很小
一个和她的引擎没有动力
取得很大进展
强头海。所以我们不得不跑
在到达淘大之前进港一次。
接下来我们去厦门
部分考虑天气压力
部分是为了修复一些小
火灾造成的损害
烧毁了一点甲板
前一天在船上,但
幸好很快就被淘汰了。
我们有一个非常愉快的访问
确实和传教士在一起
那里和第二天早上设置
再次航行。现在是
星期三,一切似乎
有利于远航
去宁波,我们继续前行
一直到星期四早上
大约七点半的时候
我们一下子撞到了一块石头
让我们死去
停。大约两个小时
在我们下车之前,随着
潮汐,然后我们不得不
回头淘一些120
英里远。有一个洞
在船上制造,她是
吸收水的速度如此之快以至于
似乎很有可能的时候
我们应该采取
船。我们拥有一切
准备好在甲板上去
注意。但一段时间后他们
设法把水弄到一个
大船的一部分
泵由主机工作
可以使用,从那
我们“游泳”的时间
周五到达淘大
早晨。我们在陆地附近
当我们击中但它不会
非常希望拥有
在那里上岸是因为
可能有的中国劫匪
拜访了我们。然而我们并没有
需要这样做并有另一个
周五至淘淘
周二晚上。我出去了
周六与
其中一位传教士
他们的乡村教堂和花费
安息日非常愉快地返回
在星期一。我们已经给了
满怀希望到达宁波
主教会议和去任何地方的时间
越远越好
周二早上出现
“Peiho”冒着热气进入
港口和上船我们
发现她要去上海
那天晚上要离开淘。这是
就是这样,所以我们都去了
周五下午和宁波周六
早晨。我们才18天
来自广州,但发现我们在
相当一部分时间
大会。会议昨天结束
(星期四),我们期待下一个去
周一与里昂先生和夫人去杭州
我们乘中国船去,这需要
我们大约需要 3 天才能到达那里
150 英里。 Leyenberger 先生看起来很准确
正如他过去所期望的那样
粗壮的曼陀罗看起来很自然
里昂先生的胡须改变了他的外表
在我关闭之前,我必须说什么
我在最后一封信中忘记了我有子-
在 [u] Independent [/u] 中写了 4 年
为了得到阅读的图片
[垂直写在第四页]
解放黑奴宣言。我想你可能想看看这篇论文 & [难以辨认]
[第一页竖着写]
让他们把文件寄到父亲的地址,然后如果方便的话
您可以在阅读后将它们发送给我们。这次再见
很多的爱来自
你的兄弟
亨利
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Mattie, November 3, 1871,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/776.