Letter from Hattie to Mother, January 9, 1873

noyes_c_cor_091.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mother, January 9, 1873

Subject

Mail steamers; Missionaries; Presbyterian Church--Prayers and Devotions; Teachers

Description

Harriet explains that there will be a new line of steamers from San Francisco to Hong Kong. This could potentially lower the cost of travelling across the Pacific Ocean since the Pacific mail company would no longer have the monopoly. She talks about meeting Saturday night where Henry preached and everyone sang "Denmark." It is the end of term and school is finishing up. The new steamer is coming from England and brings news of Mrs. McChesney safe arrival home.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Publisher

Unpublished

Date

1873-01-09

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_091

Text Item Type Metadata

Text

Canton China
Jany 9th '73
My dear Mother
Your letter of Nov 6th
came by last steamer. There
was no middle steamer last
month so the Japan brought
letters written Nov 6th + 19th.
There is to be another line of
steamers run from San
Francisco to Hongkong commencing
next June. The company is
incorporated in England but
is under the control of Americans
and the shares are largely
held by Chinese. I presume
there is no doubt that this will bring
down the cost of travelling across
the Pacific as the Pacific mail
Co will no longer have the monopoly.
This is Thursday eve of the week
of prayers. We have daily meetings
appointed at different missionaries
houses and they are very interesting.

Sunday Eve Henry preached
from the text, "The Earth
shall be filled with the knowledge
of the Lord as the waters cover
the sea. Every one was very
much delighted with it and
they want him to publish
the sermon and if he does
as I presume he will we
will send home some copies.
At the close he gave out the
hymn "Before Jehovah's awful
throne," and we thought it
would be very nice to sing
"Denmark" thinking that Enough
of the congregation knew it to
make it [u]go[/u]. But the instrument
that I now have to play on
at Dr Kerr's is very weak and
there was so little noise that Every
body was afraid to try to sing
so Lillie and I had it all to

ourselves. We got through it well
however but I told Henry I
thought it would rather amuse
Edward to think of us performing
[u]Denmark[/u] as a [u]solo[/u]. I expect
Father if he had heard it would
have put our performance
alongside of Henry's "bass viol
solo," Next week Monday I close
my schools and I shall be
[u]so glad[/u] of a little rest. This has
been a long term for the
boarding school seven months
I think after this the terms will
only be between five and six
On day schools we keep
right on through the year
eleven months right ahead.
We have been having cold
rainy weather then past
few days I am so sorry
that it happens so
meeting week.

We have to wait a whole month
before we hear from America
gain but a new steamer
is coming out from England
to leave here Jan 27th so at
your end the mail will ^[be] all
right. We heard by this mail
of Mrs McChesney's safe arrivals
at home. Her little boy was
very much better I hope he
will get well and strong at
home. We have just had a
visit from a Rev Mr Crawley
of the Baptist Mission Birmah.
He is obliged to go home on
account of Bronchitis. His
voice made me think a
little of Fathers. Please give
my warmest love to all the
members of the home circle I
am not writing much for this
mail, but hope I shall do
better for next steamer,
Your loving daughter Hattie.

中国广东
1873年1月9日
亲爱的母亲
您11月6号的信被上一个轮船带来了。
/
上个月没有区间船
所以日本(船名)带来了11月6号和19号的信。
/
还有一条线路,
6月开始,
从旧金山到香港。
公司在英格兰
/
但是被美国人管
大多数中国人持股。
我猜
很确定这会降低跨越太平洋的支出
/
因为太平洋邮政公司
不会再有垄断。
今天是星期四,祈祷之夜。
我们每天都要在不同的传教士的房子里开会
/
他们都是很有趣的人。

周日晚上Henry文字传教,
地球会被上帝的知识填满
/
就像水填满大海。
所有人都很欣慰,
/
他们想让他出版他的传教内容
而且如果他愿意
我认为它会让我们
寄到家里一份。
最后他展示了诗
“在耶和华可怕的宝座前”
我们认为“丹麦”这首歌唱起来非常好听
/
我们认为观众都知道这首歌,
可以一起唱。
但是我现在在Kerr医生那里演奏的乐器
/
声音很小
而且有一点杂音
弄得所有人懂不敢唱
所以我和Lillie唱歌。

我们已经做得还凑合
但是我告诉Henry
它会逗笑Edward
认为我们把丹麦演奏得像一曲独奏。
我期待父亲
可以听到
会让我们的演出和Henry的低音提琴合奏。
/
下周一我关闭学校
我会对剩下的一点时间感觉高兴。
/
这会是很长的一段时间,
在寄宿学校待上7个月,
我认为,
这学期只有5、6个月,
走读学校没有假期。
/
/
这里雨很大
过去的几天里
我很遗憾
这祈祷周是这样度过的。
/

在美国得到新的轮船之前
我们必须等一个月。
但是1月27号
会有一艘新的
从英格兰来的轮船过来
所以您最后的信可以按时到。
我们从信里听说
MaChesney太太安全回家。
她的小儿子好了很多
我希望他可以健康强壮。
/
刚刚洗礼教堂的Crawley牧师拜访了我们。
/
/
他很感激他可以支气管炎好了以后回家。
/
他的嗓音让我想起了父亲的一些事。
请把我最温暖的爱
传递给家庭所有成员。
/
这里我不会再多写了
但是我希望我下一趟船会好一点。
/

爱您的女儿Hattie

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mother, January 9, 1873,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed May 4, 2024, https://noyesletters.org/items/show/147.

Output Formats