Letter from Hattie to Mary, August 23, 1879

noyes_c_cor_200.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mary, August 23, 1879

Subject

School buildings; Travel; Mail steamers; Health

Description

Harriet tells Mary that they did not get the estimates they needed so they do not know about the school building yet. Some ladies in Bloomfield sent Mattie $50 for her 5-6 week vacation. In this vacation, for which she left this morning, Mattie will visit her friends in Amoy and Mrs. Ashmore in "up there". The next steamer is delayed by 10 days. Dr. Kerr is a better housekeeper than Mrs. Kerr. Mattie's health is better than last year.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #2

Publisher

Unpublished

Date

1879-08-23

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_200

Text Item Type Metadata

Text

Canton China
Aug 23d 1879.
My dear Mary,
The last home
mail brought your letters
written in July. We did
not get the estimates as
we hoped that we should
so that we do not yet
know about that school
building. Mattie had
a letter from her ladies
in Bloomfield telling
her that they had sent
on $50.00 for her
vacation trip. The same
mail brought a letter from
Mrs Ashmore urging her
to come up there and
make a visit and as
she had already had
a very pressing invitation

from the friends in
Amoy she at once
decided to accept them
and visit both places
and in pursuance of her
plan she left Canton
this morning. I expect
she will be away for five
or six weeks. I shall have
a grand chance for writing
letters and hope I can
bring up arrears in my
correspondence. I am
sadly behind hand have
hardly written any letters
since last Summer.
We have just heard tonight
that the next steamer
is deferred from the 1st to
the 11th of September
so you will have to wait
a little for your China
letters. I wish we

could have a [u]regular[/u]
mail but there does not
seem to be much probability
of it. It will only be a
little while now until
Mrs Kerr comes. She will
be a living epistle from
you and a very voluminous
one I am sure. Dr
Kerr invited us all over
there to breakfast a few
days since, he has
been keeping house some
time. He is a [u]far[/u] better
homekeeper than Mrs
Kerr, has everything very
nice and orderly and
neat. Still he fortunately
is under the delusion that
she is all right in every
respect. It seems very
nice to see how much

pains he is taking to
have every thing in
perfect order for her when
she comes back. If it would
only [u]keep[/u] so. He is longing
to have them back. We always
though Hattie was
a nice little girl. She is a
very good scholar too has
passed examinations very
well in Granville. Dr Kerr's
brother there would be very
[u]glad[/u] to keep [u]her[/u] he is
principal of the Female
Seminary there. I hope
Josie may improve if he
falls into the right hands
I am sure it will be
better for him than
being with his mother.
It has been very warm
here to-day thermometer

[Note: Letter concludes vertically on page one]
now at 9 o clock at night is standing at 90°
I am afraid
Mattie will
have a hot
time in
Hongkong.
She is very
well now
[u]much[/u]
better than
last year.
Goodnight
Yours aff
[u]Hattie[/u]



中国广州
1879 年 8 月 23 日。
亲爱的玛丽,
最后一封家庭邮件带来了您在 7 月写的信。
我们没有得到估计,
因为我们希望我们应该这样,
所以我们还不知道那所学校的建筑。
Mattie 收到了来自 Bloomfield 的女士们的一封信,
告诉她他们已经为她的假期旅行寄了 50 美元。
同一封邮件带来了阿什莫尔夫人的一封信,
敦促她上来拜访,
因为她已经收到了厦门朋友的非常紧迫的邀请,
她立即决定接受他们并访问这两个地方,
并按照她的要求计划她今天早上离开广州。
我预计她会离开五六个星期。
我将有很大的机会写信,
希望我能在我的通信中提出欠款。
可悲的是,
自去年夏天以来,
我几乎没有写过任何信。
我们今晚刚刚听说下一班轮船将从 9 月 1 日推迟到 11 日,
所以您将不得不稍等一下才能收到您的中国信件。
我希望我们能收到一封普通邮件,
但似乎不太可能。
再过一会儿,
克尔夫人就会来了。
她将成为你的一封生动的书信,
而且我敢肯定,
这是一封非常庞大的书信。
几天后,
克尔医生邀请我们去那里吃早餐,
他已经在家待了一段时间。
他是一个比克尔夫人好得多的管家,
一切都非常好,
井井有条。
幸运的是,
他仍然幻想她在各方面都很好。
很高兴看到当她回来时,
他为让她的每件事都井井有条而付出了多大的努力。
如果它只会保持这样。
他渴望让他们回来。
我们一直认为海蒂是个不错的小女孩。
她是一个很好的学者,
在格兰维尔也通过了考试。
克尔医生的兄弟会很高兴留她在那里,
他是那里的女子神学院的校长。
如果乔西落入正确的手中,
我希望他会有所改善,
我相信这对他来说会比和他的母亲在一起更好。
今天这里很暖和[注:字母在第一页垂直结束]
现在晚上9点站在90°我担心Mattie在香港会很热。
她现在很好,
比去年好多了。
晚安,
海蒂

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mary, August 23, 1879,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed May 2, 2024, https://noyesletters.org/items/show/256.

Output Formats