Letter from Hattie to Mary, November 11, 1879

noyes_c_cor_206.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mary, November 11, 1879

Subject

Missionaries; Physicians; Travel; Sewing machines; Fashion

Description

Harriet tells her sister that their sewing machine has arrived but is currently sitting in its box in the study. She talks about her dresses and the brown one that she will wear all through the winter. There is a new arrival, Miss Hartwell, who is on her way to Siam. Mr. Atterbury, who was in Palestine with them, is now a medical missionary. Sarah Anderson's position is being filled. She was appointed to Peking, then to Suchow. Dr. Atterbury is in Cheman.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #2

Publisher

Unpublished

Date

1879-11-11

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_206

Text Item Type Metadata

Text

Canton
Nov 11th 79.
My dear Mary,
Perhaps Mattie
will have told you that
we have a new sewing
machine and I may
have already written
it myself. We have not
seen it yet but it is
securely nailed up in
a box in our study. Perhaps
tomorrow I can get time
to open it. We have been
taking an inventory of
our stock of winter clothing
and I do not know as
we shall need to make
up the new dresses you
send up this winter.
I have made over the

dress that I wore for a
travelling dress coming out
so that it is about as good
as new. Then I have never
worn that brown dress I
bought when I went to
the centennial exhibition
I will wear that for every
day this winter & that blue
plaid & my cashmere one
still as good as new.
Mattie has never worn the
dress Mrs Dorsey made for
her so that is new this
winter & her black alpaca
can be made over so
that it will look like a
new dress. Mine is quite
spoiled it turned so grey.
I am so glad we have
a nice new sewing
machine. I expect
ASam will be delighted

with it. We have with
us now a Miss Hartwell
who is on her way to
Siam. She is thirty five
a "school maam" of
several years standing
has been thoroughly
worn out but is somewhat
rested now. If she
is strong enough I presume
she will make a good
worker. She says if the
climate down there
does not suit her she
will ask to be sent
to China. Did I tell
you that the young
Mr Atterbury that
was with us in
Palestine has just
come out as a medical

missionary. Perhaps you
noticed it in the N Y Observer
Dr B.C. Atterbury he has quite
a handsome fortune and
comes out at his own expense
He is a very nice young
fellow I am so glad
that he has come out.
Sarah Anderson's vacant
places are fast being filled
She was first appointed to
Peking Dr Atterbury is there
now then went to Chenan for
Dr Hunter has just been
sent there. Then she was
transferred to Suchow but has
never been there. Dr Lambeth
of the Methodist Mission is
waiting to see what
she will do then if she does
not go there, he will.
She knows just as well as
we do I suppose that she
is not wanted anywhere
in China.

[Note: Written vertically on the first page]
You will be
surprised at
the number
of little
pictures we
send by
this mail
I will
explain
on another
sheet.
Ever yr loving
[u]Hattie[/u]
Send us [u]all[/u]
Sarah's letters
please.



广州
1879 年 11 月 11 日。
亲爱的玛丽,
也许马蒂会告诉你,
我们有一台新缝纫机,
我可能已经自己写了。
我们还没有看到它,
但它被牢牢地钉在我们书房的一个盒子里。
也许明天我可以有时间打开它。
我们一直在盘点我们的冬装库存,
我不知道,
因为我们需要补上你今年冬天送来的新衣服。
我已经把我穿的旅行装穿的裙子改了,
所以它和新的一样好。
然后我从来没有穿过我去百年纪念展时买的那件棕色连衣裙,
我将在今年冬天的每一天都穿它,
那件蓝色格子布和我的羊绒一件还像新的一样。
Mattie 从未穿过 Dorsey 夫人为她做的这件衣服,
所以这是今年冬天的新衣服,
她的黑色羊驼毛可以改头换面,
让它看起来像一件新衣服。
我的被​​宠坏了,
变成了灰色。
我很高兴我们有一台漂亮的新缝纫机。
我希望 ASam 会对此感到高兴。
现在我们身边有一位哈特维尔小姐,
她正在前往暹罗的路上。
她已经三十五岁了,
多年的“学姐”已经筋疲力尽,
但现在已经有些休息了。
如果她足够强壮,
我想她会成为一名优秀的工人。
她说如果那里的气候不适合她,
她会要求被送到中国。
我有没有告诉过你,
和我们一起在巴勒斯坦的年轻的阿特伯里先生刚刚出任医疗传教士。
也许你在纽约观察家医生 B.C. 中注意到了这一点。
阿特伯里 他有一笔可观的财富,
自费出柜 他是一个非常好的年轻人,
我很高兴他出柜了。
莎拉安德森的空缺职位正在迅速填补她最初被任命为北京的阿特伯里博士现在在那里,
然后去了陈安,
因为亨特博士刚刚被派往那里。
然后她被转移到苏州,
但从未到过那里。
卫理公会的兰贝斯博士正在等着看她会做什么,
如果她不去那里,
他会去的。
她和我们一样清楚,
我想她在中国的任何地方都不会被通缉。
[注意:第一页竖着写] 你会惊讶于我们通过这封邮件发送的小图片的数量,
我将在另一张纸上解释。
永远爱你,
海蒂。
请把所有莎拉的信寄给我们。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mary, November 11, 1879,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed May 2, 2024, https://noyesletters.org/items/show/262.

Output Formats