Letter from Hattie to Mary, February 27, 1883
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to Mary, February 27, 1883
Subject
Missionaries; Missionaries' spouses; Presbyterian Church--Government; Missionaries, Medical
Description
Harriet writes to her sister Mary to update her on the going-ons of her fellow missionaries. Mrs. Happer is going home and is stopping by Wooster, so if the family will go to her, they can meet her. Mr. Cunningham, who rarely gets ill, is sick and Harriet hopes that he gets better and does not leave Lillie alone. Harriet wonders if Dr. Happer plans to go home with his daughters. Dr. Thomson seems to have many patients, and Harriet hopes his practice will continue to grow. She looks forward to going home at the end of her second term.
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1883-02-27
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_309
Text Item Type Metadata
Text
Canton China
Feb 27th 1883
My dear Mary,
I do not feel as though
I have anything of much
interest to write about tonight.
Mary & Verdie Happer have
just returned from a visit with
the Talmage girls in Amoy.
Tell Mattie that Mrs [?Rapage's?]
health is very poor and she
expects to go to Japan next
summer. They all think
she had better go home.
Miss Ricketts colleague
Miss Mellis is going to be married
soon to Mr Smith one of their
mission who lost his wife nearly
two years since. Mrs Happer
is going home by the steamer
which is to leave Hong Kong
on the [?5th?] of April. She will
stop in Wooster to see [?John?].
I hope it will be possible for
some of you to go down and
see her there. Miss Butler says she just written
to some of her friends that if they miss of seeing
Mrs Happer while she is at home they will
miss seeing the best woman that was ever
made. If she will telegraph to you from
some point perhaps if you could not drive
down to Wooster some one might go down
and meet her at Massillon and have a
little visit. I do not think she will feel
that she could stop to go to Seville as she
is so anxious to got [u] home [/u] and Dr Happer
wants her to go on to the General Assembly
in May so she will not have much time.
I hope she will visit you some time. You
will find that she is one that would not give
the least trouble and you would not need
to make the least fuss for. Mr Cunningham
Lillie's husband has not been well lately He
has been in China twenty one years and
has never been ill before. He does not seem
very ill is going down to Hong Kong tomorrow
but it is so unusal for anything to be the matter
with him. I do hope Lillie will never be left alone
he takes such tender care of her I dont know
what she would do without him. We are
wondering if it is Dr Happer's plan to go home
after two years with his daughters and
perhaps stay at home. If he could get
Dr Lowrie's place I am sure he would
be delighted. I presume Henry will
eventually have his Training School and if so
I am sure it would be better managed than now.
If Mr & Mrs Henry, Dr & Mrs
Kerr & Hattie, Dr & Mrs Happer, Mary
& Verdie all go home within the next
two years we shall feel quite lost.
Mrs Kerr has set out that Hattie
shall not go to the picnic that week
on account of her lessons. She
is rather lard with her
oftentimes it seems just as
she happens to feel
Mr White and Dr Thomson
have not yet been able
to get homes in [?Lin Cham?] but
their wives are going up by the
1st of April to try to bring in
boats for a time.
Dr Thomson has a good
many patients and it seems
hopeful. I wish so much
they could get treated up
there. Then they say they
are going to have me come
up and start a Boarding
School. I shall begin to
think about going home again
soon I am now in my [u] sixth [/u]
year of the second term.
[Continued vertically on page]
With much love for all from Hattie.
中国广州
1883 年 2 月 27 日
亲爱的玛丽,
我觉得今晚我没有什么有趣的事情要写。
Mary & Verdie Happer 刚从淘大的 Talmage 女孩探访中回来。
告诉马蒂,
拉佩奇夫人的健康状况很差,
她希望明年夏天去日本。
他们都认为她最好回家。
Ricketts 小姐的同事 Mellis 小姐将很快与他们的使命之一的史密斯先生结婚,
史密斯先生在两年后失去了他的妻子。
Happer 夫人乘坐 4 月 5 日离开香港的轮船回家。
她将在伍斯特停下来见约翰。
我希望你们中的一些人有可能去那里看她。
巴特勒小姐说,
她刚刚写信给她的一些朋友,
如果他们想念在哈珀夫人在家的时候见到她,
他们就会想念看到有史以来最好的女人。
如果她会在某个时候给你发电报,
或者如果你不能开车去伍斯特,
那么有人可能会去马西永会见她,
并进行一次短暂的拜访。
我不认为她会觉得她可以停下来去塞维利亚,
因为她急于回家,
而 Happer 医生希望她在 5 月继续参加大会,
这样她就没有太多时间了。
我希望她有时间来看你。
你会发现她是一个不会给最少麻烦的人,
你不需要为此大惊小怪。
Cunningham Lillie 先生的丈夫最近身体不太好 他来中国已经二十一年了,
以前从来没有生病过。
明天要回香港,
他好像病得不是很重,
但与他有什么关系,
实在是太不寻常了。
我真希望莉莉永远不会一个人呆着,
他对她照顾得如此温柔,
我不知道没有他她会怎么做。
我们想知道 Happer 医生是否计划在两年后和他的女儿们一起回家,
也许留在家里。
如果他能得到 Lowrie 医生的位置,
我相信他会很高兴的。
我想亨利最终会拥有他的训练学校,
如果是这样,
我相信它会比现在管理得更好。
如果亨利先生和夫人、克尔和海蒂医生和夫人、哈珀医生和夫人、玛丽和威尔迪都在未来两年内回家,
我们会感到很失落。
克尔夫人已经决定海蒂那周不去野餐,
因为她要上课。
她常常对自己很敏感时间。
汤姆森医生有很多病人,
看起来很有希望。
我多么希望他们能在那里得到治疗。
然后他们说他们会让我上来开办一所寄宿学校。
我将开始考虑很快再次回家我现在是第二学期的第六年。
[在页面上垂直续] Hattie 对所有人的爱。
Feb 27th 1883
My dear Mary,
I do not feel as though
I have anything of much
interest to write about tonight.
Mary & Verdie Happer have
just returned from a visit with
the Talmage girls in Amoy.
Tell Mattie that Mrs [?Rapage's?]
health is very poor and she
expects to go to Japan next
summer. They all think
she had better go home.
Miss Ricketts colleague
Miss Mellis is going to be married
soon to Mr Smith one of their
mission who lost his wife nearly
two years since. Mrs Happer
is going home by the steamer
which is to leave Hong Kong
on the [?5th?] of April. She will
stop in Wooster to see [?John?].
I hope it will be possible for
some of you to go down and
see her there. Miss Butler says she just written
to some of her friends that if they miss of seeing
Mrs Happer while she is at home they will
miss seeing the best woman that was ever
made. If she will telegraph to you from
some point perhaps if you could not drive
down to Wooster some one might go down
and meet her at Massillon and have a
little visit. I do not think she will feel
that she could stop to go to Seville as she
is so anxious to got [u] home [/u] and Dr Happer
wants her to go on to the General Assembly
in May so she will not have much time.
I hope she will visit you some time. You
will find that she is one that would not give
the least trouble and you would not need
to make the least fuss for. Mr Cunningham
Lillie's husband has not been well lately He
has been in China twenty one years and
has never been ill before. He does not seem
very ill is going down to Hong Kong tomorrow
but it is so unusal for anything to be the matter
with him. I do hope Lillie will never be left alone
he takes such tender care of her I dont know
what she would do without him. We are
wondering if it is Dr Happer's plan to go home
after two years with his daughters and
perhaps stay at home. If he could get
Dr Lowrie's place I am sure he would
be delighted. I presume Henry will
eventually have his Training School and if so
I am sure it would be better managed than now.
If Mr & Mrs Henry, Dr & Mrs
Kerr & Hattie, Dr & Mrs Happer, Mary
& Verdie all go home within the next
two years we shall feel quite lost.
Mrs Kerr has set out that Hattie
shall not go to the picnic that week
on account of her lessons. She
is rather lard with her
oftentimes it seems just as
she happens to feel
Mr White and Dr Thomson
have not yet been able
to get homes in [?Lin Cham?] but
their wives are going up by the
1st of April to try to bring in
boats for a time.
Dr Thomson has a good
many patients and it seems
hopeful. I wish so much
they could get treated up
there. Then they say they
are going to have me come
up and start a Boarding
School. I shall begin to
think about going home again
soon I am now in my [u] sixth [/u]
year of the second term.
[Continued vertically on page]
With much love for all from Hattie.
中国广州
1883 年 2 月 27 日
亲爱的玛丽,
我觉得今晚我没有什么有趣的事情要写。
Mary & Verdie Happer 刚从淘大的 Talmage 女孩探访中回来。
告诉马蒂,
拉佩奇夫人的健康状况很差,
她希望明年夏天去日本。
他们都认为她最好回家。
Ricketts 小姐的同事 Mellis 小姐将很快与他们的使命之一的史密斯先生结婚,
史密斯先生在两年后失去了他的妻子。
Happer 夫人乘坐 4 月 5 日离开香港的轮船回家。
她将在伍斯特停下来见约翰。
我希望你们中的一些人有可能去那里看她。
巴特勒小姐说,
她刚刚写信给她的一些朋友,
如果他们想念在哈珀夫人在家的时候见到她,
他们就会想念看到有史以来最好的女人。
如果她会在某个时候给你发电报,
或者如果你不能开车去伍斯特,
那么有人可能会去马西永会见她,
并进行一次短暂的拜访。
我不认为她会觉得她可以停下来去塞维利亚,
因为她急于回家,
而 Happer 医生希望她在 5 月继续参加大会,
这样她就没有太多时间了。
我希望她有时间来看你。
你会发现她是一个不会给最少麻烦的人,
你不需要为此大惊小怪。
Cunningham Lillie 先生的丈夫最近身体不太好 他来中国已经二十一年了,
以前从来没有生病过。
明天要回香港,
他好像病得不是很重,
但与他有什么关系,
实在是太不寻常了。
我真希望莉莉永远不会一个人呆着,
他对她照顾得如此温柔,
我不知道没有他她会怎么做。
我们想知道 Happer 医生是否计划在两年后和他的女儿们一起回家,
也许留在家里。
如果他能得到 Lowrie 医生的位置,
我相信他会很高兴的。
我想亨利最终会拥有他的训练学校,
如果是这样,
我相信它会比现在管理得更好。
如果亨利先生和夫人、克尔和海蒂医生和夫人、哈珀医生和夫人、玛丽和威尔迪都在未来两年内回家,
我们会感到很失落。
克尔夫人已经决定海蒂那周不去野餐,
因为她要上课。
她常常对自己很敏感时间。
汤姆森医生有很多病人,
看起来很有希望。
我多么希望他们能在那里得到治疗。
然后他们说他们会让我上来开办一所寄宿学校。
我将开始考虑很快再次回家我现在是第二学期的第六年。
[在页面上垂直续] Hattie 对所有人的爱。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mary, February 27, 1883,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/365.