Letter from Hattie to Edward, April 23, 1889
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to Edward, April 23, 1889
Subject
Death; Cemeteries--United States; Health
Description
Harriet wishes she could be with Edward. She used to want to be buried in Canton, but now she thinks that she would rather be buried with her parents back home in their lot in Mound Hill Cemetery. Harriet is glad that the Noyes's lot is next to the Careys's. Then, she writes about a monument. Harriet says that Miss Butler takes good care of Dr. Kerr and that they seem very happy together.
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #4
Publisher
Unpublished
Date
1889-04-23
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_412
Text Item Type Metadata
Text
Canton China
April 23rd 1889
My dear Edward,
My thoughts are
with you all very frequently
during these spring days as they
pass and I seem to be
living over the spring of 1887
and 1888, and the changes
that those days brought to us.
How I would love to see
you all, if we could only
have an hour or two together
once in a while it would
be a great pleasure. Well I
hope by and by we may again
have a year or two together.
You must take good care
of yourself and try to live
as long as any of your sisters
for as long as you are with
us it seems that we have a
[u] home [/u] and a family. It
is very pleasant to me to think
that possibly sometime Henry
and I may come home
and spend the evening of
our days in the old home
and be "buried with our fathers."
I am [u] very [/u] [u] sure [/u] now where I
would prefer to be buried I
once thought I would choose
to be buried here where most of
my life work will be done but
now I know that I wish very
much to be buried in our lot in
Mound Hill Cemetery. I shall
always feel so glad and
thankful when I think that
the Careys have the lot next
ours. I wish the lot next to
our South one might be taken
by some one that we know.
I wonder if it will ever be
used or cared for by those
to whom it belongs. I hope
that you will find time to
reset the marker that is out
of place this spring. I wonder
if the grass will have grown
nicely by decoration day.
I feel so thankful that you
like the monument. I hope
that Henry will. I wish
that you could manage to
go with him and see it first
but I hardly suppose you
could. I am sure no one
else could. One of the girls
wrote that the sunlight in the
evening reflects from the side.
I wonder if you can see it
at home, perhaps it is not
in just the right position for
that. I remember how very
beautiful the Carnahan
monument sometimes looked
but none of the others were in the
right place for us to see the
reflection there. I shall want
to know whether you can
see it distinctly in the summer
time. I wonder if the railroad
will come between us and
the cemetery. I hope it will
go the other side and south
of town, if it does come
through the place. I have
just been down to see the
man who makes picture frames
and ordered a frame for the
pictures of Father and Mother
that I brought out. Martha
does not know that I have
them, so it will be a surprise
to her and she spoke one day
of wishing so much that she
had large pictures of them.
I wish I could have brought
that picture of yours it seems
too bad to have it there in
Cleveland. Please send [u] two [/u]
of your photographs. I want
one more and Martha has
one of those old [u] bad [/u] ones on
the mantel in her dining room
that I would like to see
changed. Her rooms all look
[u] very [/u] [u] nice [/u]. Miss Butler says
she has very good taste and
she certainly has shown it in
arranging her home. She takes
good care of Dr Kerr and they
seem very happy together
which is very nice indeed.
Her health is so much better
now that he has some one to
look after him properly.
Well must close. With much love
Hattie.
[Continued vertically on the first page]
I send
with this
a little
for our
S.S. Class.
I am so
glad you
have them.
中国广州
1889 年 4 月 23 日
我亲爱的爱德华,
在这些春天过去的日子里,
我的思绪经常与你们同在,
我似乎生活在 1887 年和 1888 年的春天,
以及那些日子给我们带来的变化。
我多么想见到你们所有人,
如果我们能偶尔在一起一两个小时,
那将是一种极大的乐趣。
好吧,
我希望我们能再次在一起一两年。
你一定要好好照顾自己,
努力活得和你的姐妹们一样长,
只要你和我们在一起,
我们似乎就有了家和家庭。
想到可能有一天亨利和我可能会回家,
在老房子里度过我们的夜晚并“与我们的父亲一起埋葬”,
我感到非常高兴。
我现在非常确定我更愿意被埋葬在哪里 我曾经认为我会选择被埋葬在这里,
我将完成我一生的大部分工作,
但现在我知道我非常希望被埋葬在我们在 Mound Hill Cemetery 的地段.当我想到凯里一家在我们旁边有很多东西时,
我总是会感到非常高兴和感激。
我希望我们南侧旁边的地段可能被我们认识的某个人占用。
我想知道它是否会被它所属的人使用或照顾。
我希望您能抽出时间来重置今年春天不合适的标记。
我想知道在装饰日之前草会不会长得很好。
我很感激你喜欢这座纪念碑。
我希望亨利会。
我希望你能设法和他一起去先看看,
但我想你很难做到。
我敢肯定没有其他人可以。
其中一位女孩写道,
傍晚的阳光从侧面反射。
我想知道您是否可以在家中看到它,
也许它的位置不合适。
我记得卡纳汉纪念碑有时看起来非常美丽,
但其他人都没有在正确的地方让我们看到那里的倒影。
我想知道你在夏天能不能清楚地看到它。
我想知道铁路是否会在我们和墓地之间进行。
我希望它会去城镇的另一边和南部,
如果它确实穿过这个地方的话。
我刚下楼去看那个制作相框的人,
并为我带来的父亲和母亲的照片订购了一个相框。
玛莎不知道我有它们,
所以这对她来说是一个惊喜,
她说有一天她非常希望她有它们的大照片。
我希望我能把你的那张照片带到克利夫兰,
这似乎太糟糕了。
请发两张你的照片。
我想要一个,
而玛莎在她餐厅的壁炉架上放着一个我希望看到改变的旧坏的。
她的房间看起来都很漂亮。
巴特勒小姐说她有很好的品味,
而且她在布置她的家时肯定已经证明了这一点。
她把克尔医生照顾得很好,
他们在一起看起来很开心,
这确实很好。
现在她的健康好多了,
他有一个人可以好好照顾他。
那么必须关闭。
非常喜欢海蒂。
[在第一页上继续垂直] 我把这个寄给我们的安息日学班。
我很高兴你拥有它们。
April 23rd 1889
My dear Edward,
My thoughts are
with you all very frequently
during these spring days as they
pass and I seem to be
living over the spring of 1887
and 1888, and the changes
that those days brought to us.
How I would love to see
you all, if we could only
have an hour or two together
once in a while it would
be a great pleasure. Well I
hope by and by we may again
have a year or two together.
You must take good care
of yourself and try to live
as long as any of your sisters
for as long as you are with
us it seems that we have a
[u] home [/u] and a family. It
is very pleasant to me to think
that possibly sometime Henry
and I may come home
and spend the evening of
our days in the old home
and be "buried with our fathers."
I am [u] very [/u] [u] sure [/u] now where I
would prefer to be buried I
once thought I would choose
to be buried here where most of
my life work will be done but
now I know that I wish very
much to be buried in our lot in
Mound Hill Cemetery. I shall
always feel so glad and
thankful when I think that
the Careys have the lot next
ours. I wish the lot next to
our South one might be taken
by some one that we know.
I wonder if it will ever be
used or cared for by those
to whom it belongs. I hope
that you will find time to
reset the marker that is out
of place this spring. I wonder
if the grass will have grown
nicely by decoration day.
I feel so thankful that you
like the monument. I hope
that Henry will. I wish
that you could manage to
go with him and see it first
but I hardly suppose you
could. I am sure no one
else could. One of the girls
wrote that the sunlight in the
evening reflects from the side.
I wonder if you can see it
at home, perhaps it is not
in just the right position for
that. I remember how very
beautiful the Carnahan
monument sometimes looked
but none of the others were in the
right place for us to see the
reflection there. I shall want
to know whether you can
see it distinctly in the summer
time. I wonder if the railroad
will come between us and
the cemetery. I hope it will
go the other side and south
of town, if it does come
through the place. I have
just been down to see the
man who makes picture frames
and ordered a frame for the
pictures of Father and Mother
that I brought out. Martha
does not know that I have
them, so it will be a surprise
to her and she spoke one day
of wishing so much that she
had large pictures of them.
I wish I could have brought
that picture of yours it seems
too bad to have it there in
Cleveland. Please send [u] two [/u]
of your photographs. I want
one more and Martha has
one of those old [u] bad [/u] ones on
the mantel in her dining room
that I would like to see
changed. Her rooms all look
[u] very [/u] [u] nice [/u]. Miss Butler says
she has very good taste and
she certainly has shown it in
arranging her home. She takes
good care of Dr Kerr and they
seem very happy together
which is very nice indeed.
Her health is so much better
now that he has some one to
look after him properly.
Well must close. With much love
Hattie.
[Continued vertically on the first page]
I send
with this
a little
for our
S.S. Class.
I am so
glad you
have them.
中国广州
1889 年 4 月 23 日
我亲爱的爱德华,
在这些春天过去的日子里,
我的思绪经常与你们同在,
我似乎生活在 1887 年和 1888 年的春天,
以及那些日子给我们带来的变化。
我多么想见到你们所有人,
如果我们能偶尔在一起一两个小时,
那将是一种极大的乐趣。
好吧,
我希望我们能再次在一起一两年。
你一定要好好照顾自己,
努力活得和你的姐妹们一样长,
只要你和我们在一起,
我们似乎就有了家和家庭。
想到可能有一天亨利和我可能会回家,
在老房子里度过我们的夜晚并“与我们的父亲一起埋葬”,
我感到非常高兴。
我现在非常确定我更愿意被埋葬在哪里 我曾经认为我会选择被埋葬在这里,
我将完成我一生的大部分工作,
但现在我知道我非常希望被埋葬在我们在 Mound Hill Cemetery 的地段.当我想到凯里一家在我们旁边有很多东西时,
我总是会感到非常高兴和感激。
我希望我们南侧旁边的地段可能被我们认识的某个人占用。
我想知道它是否会被它所属的人使用或照顾。
我希望您能抽出时间来重置今年春天不合适的标记。
我想知道在装饰日之前草会不会长得很好。
我很感激你喜欢这座纪念碑。
我希望亨利会。
我希望你能设法和他一起去先看看,
但我想你很难做到。
我敢肯定没有其他人可以。
其中一位女孩写道,
傍晚的阳光从侧面反射。
我想知道您是否可以在家中看到它,
也许它的位置不合适。
我记得卡纳汉纪念碑有时看起来非常美丽,
但其他人都没有在正确的地方让我们看到那里的倒影。
我想知道你在夏天能不能清楚地看到它。
我想知道铁路是否会在我们和墓地之间进行。
我希望它会去城镇的另一边和南部,
如果它确实穿过这个地方的话。
我刚下楼去看那个制作相框的人,
并为我带来的父亲和母亲的照片订购了一个相框。
玛莎不知道我有它们,
所以这对她来说是一个惊喜,
她说有一天她非常希望她有它们的大照片。
我希望我能把你的那张照片带到克利夫兰,
这似乎太糟糕了。
请发两张你的照片。
我想要一个,
而玛莎在她餐厅的壁炉架上放着一个我希望看到改变的旧坏的。
她的房间看起来都很漂亮。
巴特勒小姐说她有很好的品味,
而且她在布置她的家时肯定已经证明了这一点。
她把克尔医生照顾得很好,
他们在一起看起来很开心,
这确实很好。
现在她的健康好多了,
他有一个人可以好好照顾他。
那么必须关闭。
非常喜欢海蒂。
[在第一页上继续垂直] 我把这个寄给我们的安息日学班。
我很高兴你拥有它们。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Edward, April 23, 1889,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/468.