Letter from Henry to his Mother, August 9, 1872
Dublin Core
Title
Letter from Henry to his Mother, August 9, 1872
Subject
Death; Women missionaries; Missionaries' spouses; Home
Description
Henry writes to his mother wishing her a happy birthday and saying he is now looking forward to possibly being home again. He is only worried that they may not live long enough to go back home. He talks about Mr. McChesney and the sad circumstances of his death and family. He also recounts the Missionary Conferences he and Hattie held successfully at their home, where they honored the life and death of Mr. McChesney.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
Loose, The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection
Publisher
Unpublished
Date
1872-08-09
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_566
Text Item Type Metadata
Text
Canton Aug 9th 1872
My dear Mother
I thought of your birth-
day Aug 6th and meant to
have written something to you
that day. I thought about it
after I went to bed and had
a great mind then to get up
and write but did not do it
and so now will give you
my best and Kindest wishes
as you enter upon another
year of your life. Hattie & I
begin to think a good deal about
seeing you & father again. I
hardly anticipated that when
I left home but I cherish hopes
of it now. Father asks in his
letter whether we shall celebrate
together the 4th of July 1876. Hattie
& I are hoping that we may
come home at that time if our
lives are spared but we are
constantly reminded of the
uncertainty attending all our
plans. Bro McChesney was
a man of remarkably robust
frame and constant health
and one whom we had
always thought of as one likely
to spend a long life here but
he was taken from us in
a moment. I presume you
heard by last mail I think
I wrote that Mrs McChesney gave
birth to a son only a few days
after her husband's death and
it lived only 3 days & was then
buried in its father's grave.
Poor Mrs McChesney of course
feels very very sad. She does
not yet know whether she
will stay or go home. She
has one child that is two
years old next January.
I have copied for you
and enclose with this letter
a fuller account of the circum-
stances of Mr McC's death than
I have sent before. I wrote it
to read to the Missionary Con-
ference and sent a copy by
this mail to "The Presbyterian."
I presume they will publish it
as also some very pretty lines
which Hattie has written. I think
she expects also to send you
a copy. If convenient I would
be very glad if you would let
Mr Graves' folks see them as
I fear I shall not be able to
write to them by this mail.
It was just five years yes-
terday since Cynthia died. I
remember it all oh so well
that last pleasant afternoon.
Day before yesterday
or rather in the evening we
had the Missionary Conference
at our house. I wish you
could have seen our table.
Thirty-one people sat down
to it 16 gentlemen and 15
ladies and Hattie had fully
sustained her reputation for
making a table look pretty and
the victuals taste good. The cake
was splendid notwithstanding Hattie's
fears that it would not be. It was
the first large gathering we had
had in our new home. I believe you
know the plan of the house. We
opened the folding doors between
the study and the Kitchen and
thus using both rooms set a
table some twenty five feet long.
We also had a very pleasant
meeting otherwise and alto-
gether I think the evening
parred off very pleasantly. Mr
Preston read a paper giving
an account of Mr McChesney's
early life &c and I read
what I had prepared in reference
to his death. We talk considerably
about Mattie these days but have
not yet heard from her as to what
she thinks about coming out.
Well I must stop as my paper is
full and it is getting dark
very much love to all from Your aff son
-Henry
[Continued vertically on the third page]
I forgot to tell you that I got word by last mail that the
[u] Pres of Steubenville [/u] Sabbath School children have adopted me as their missionary
to support giving an average of 39 cts each so that it will take 1800 about a goodly
[Continued written upside down on the second page]
company of little friends I shall have.
广州 1872 年 8 月 9 日
我亲爱的妈妈
我想到了你 8 月 6 日的生日,我打算
给你写了一些东西
那天。我想过这个问题
在我上床睡觉之后
一个伟大的头脑然后起床
写但没写
所以现在会给你
我最诚挚的祝福
当你进入另一个
你生命中的一年。海蒂和我
开始认真考虑
再次见到你和父亲。我
几乎没有预料到当
我离开了家,但我怀有希望
现在。父亲问他
信我们是否要庆祝
1876 年 7 月 4 日在一起。海蒂
&我希望我们可以
到时候回家,如果我们的
生命得以幸免,但我们
不断地提醒
我们所有的不确定性
计划。麦切斯尼弟兄是
一个非常强壮的人
框架和持续健康
和我们拥有的一个
一直被认为是一种可能
在这里度过漫长的一生,但
他被从我们身边带走
片刻。我猜你
我想是上次邮件听到的
我写道,麦克切斯尼夫人给了
才生儿子几天
在她丈夫去世后
它只活了 3 天,那时
葬在它父亲的坟墓里。
当然是可怜的麦克切斯尼夫人
感到非常非常难过。她确实
还不知道她是否
将留下或回家。她
有一个两岁的孩子
明年一月岁。
我为你复制了
并附上这封信
比对麦克先生死亡情况的更全面的描述
我以前寄过。我写的
宣读给传教士大会,并由
这封邮件给“长老会”。
我想他们会发布它
还有一些非常漂亮的线条
海蒂写的。我认为
她也希望送你
复印件。如果方便我会
如果你能让
格雷夫斯先生的家人认为他们
我怕我做不到
通过这封邮件给他们写信。
辛西娅去世刚刚过去五年。我
记得这一切哦,太好了
最后一个愉快的下午。
前天
或者更确切地说,我们在晚上
召开了传教大会
在我们家。我希望你
可以看到我们的桌子。
三十一人坐下
16 位先生和 15 位
女士们和海蒂已经充分
维持了她的声誉
让桌子看起来很漂亮
食物味道很好。蛋糕
尽管有海蒂的,但还是很棒的
担心它不会。它是
我们举行的第一次大型聚会
在我们的新家。我相信你
知道房子的平面图。我们
打开之间的折叠门
书房和厨房和
因此使用两个房间设置一个
大约二十五英尺长的桌子。
我们也度过了一个非常愉快的
以其他方式开会,我认为是晚上
配对非常愉快。先生
普雷斯顿读了一篇论文
麦克切斯尼先生的帐户
早年生活等,我读过
我准备的参考资料
到他的死。相当地说话
关于马蒂这些天,但有
还没有收到她关于什么的消息
她想出来。
好吧,我必须停下来,因为我的论文是
满了,天黑了
非常爱你的儿子
-亨利
[第三页垂直续]
我忘了告诉你,我在上一封邮件中得到消息,
Steubenville 安息日学校长老会的孩子们收养了我作为他们的传教士
支持平均每人给予 39 美分,这样大约需要 1800 美分
[续倒写在第二页]
我将拥有一群小朋友。
My dear Mother
I thought of your birth-
day Aug 6th and meant to
have written something to you
that day. I thought about it
after I went to bed and had
a great mind then to get up
and write but did not do it
and so now will give you
my best and Kindest wishes
as you enter upon another
year of your life. Hattie & I
begin to think a good deal about
seeing you & father again. I
hardly anticipated that when
I left home but I cherish hopes
of it now. Father asks in his
letter whether we shall celebrate
together the 4th of July 1876. Hattie
& I are hoping that we may
come home at that time if our
lives are spared but we are
constantly reminded of the
uncertainty attending all our
plans. Bro McChesney was
a man of remarkably robust
frame and constant health
and one whom we had
always thought of as one likely
to spend a long life here but
he was taken from us in
a moment. I presume you
heard by last mail I think
I wrote that Mrs McChesney gave
birth to a son only a few days
after her husband's death and
it lived only 3 days & was then
buried in its father's grave.
Poor Mrs McChesney of course
feels very very sad. She does
not yet know whether she
will stay or go home. She
has one child that is two
years old next January.
I have copied for you
and enclose with this letter
a fuller account of the circum-
stances of Mr McC's death than
I have sent before. I wrote it
to read to the Missionary Con-
ference and sent a copy by
this mail to "The Presbyterian."
I presume they will publish it
as also some very pretty lines
which Hattie has written. I think
she expects also to send you
a copy. If convenient I would
be very glad if you would let
Mr Graves' folks see them as
I fear I shall not be able to
write to them by this mail.
It was just five years yes-
terday since Cynthia died. I
remember it all oh so well
that last pleasant afternoon.
Day before yesterday
or rather in the evening we
had the Missionary Conference
at our house. I wish you
could have seen our table.
Thirty-one people sat down
to it 16 gentlemen and 15
ladies and Hattie had fully
sustained her reputation for
making a table look pretty and
the victuals taste good. The cake
was splendid notwithstanding Hattie's
fears that it would not be. It was
the first large gathering we had
had in our new home. I believe you
know the plan of the house. We
opened the folding doors between
the study and the Kitchen and
thus using both rooms set a
table some twenty five feet long.
We also had a very pleasant
meeting otherwise and alto-
gether I think the evening
parred off very pleasantly. Mr
Preston read a paper giving
an account of Mr McChesney's
early life &c and I read
what I had prepared in reference
to his death. We talk considerably
about Mattie these days but have
not yet heard from her as to what
she thinks about coming out.
Well I must stop as my paper is
full and it is getting dark
very much love to all from Your aff son
-Henry
[Continued vertically on the third page]
I forgot to tell you that I got word by last mail that the
[u] Pres of Steubenville [/u] Sabbath School children have adopted me as their missionary
to support giving an average of 39 cts each so that it will take 1800 about a goodly
[Continued written upside down on the second page]
company of little friends I shall have.
广州 1872 年 8 月 9 日
我亲爱的妈妈
我想到了你 8 月 6 日的生日,我打算
给你写了一些东西
那天。我想过这个问题
在我上床睡觉之后
一个伟大的头脑然后起床
写但没写
所以现在会给你
我最诚挚的祝福
当你进入另一个
你生命中的一年。海蒂和我
开始认真考虑
再次见到你和父亲。我
几乎没有预料到当
我离开了家,但我怀有希望
现在。父亲问他
信我们是否要庆祝
1876 年 7 月 4 日在一起。海蒂
&我希望我们可以
到时候回家,如果我们的
生命得以幸免,但我们
不断地提醒
我们所有的不确定性
计划。麦切斯尼弟兄是
一个非常强壮的人
框架和持续健康
和我们拥有的一个
一直被认为是一种可能
在这里度过漫长的一生,但
他被从我们身边带走
片刻。我猜你
我想是上次邮件听到的
我写道,麦克切斯尼夫人给了
才生儿子几天
在她丈夫去世后
它只活了 3 天,那时
葬在它父亲的坟墓里。
当然是可怜的麦克切斯尼夫人
感到非常非常难过。她确实
还不知道她是否
将留下或回家。她
有一个两岁的孩子
明年一月岁。
我为你复制了
并附上这封信
比对麦克先生死亡情况的更全面的描述
我以前寄过。我写的
宣读给传教士大会,并由
这封邮件给“长老会”。
我想他们会发布它
还有一些非常漂亮的线条
海蒂写的。我认为
她也希望送你
复印件。如果方便我会
如果你能让
格雷夫斯先生的家人认为他们
我怕我做不到
通过这封邮件给他们写信。
辛西娅去世刚刚过去五年。我
记得这一切哦,太好了
最后一个愉快的下午。
前天
或者更确切地说,我们在晚上
召开了传教大会
在我们家。我希望你
可以看到我们的桌子。
三十一人坐下
16 位先生和 15 位
女士们和海蒂已经充分
维持了她的声誉
让桌子看起来很漂亮
食物味道很好。蛋糕
尽管有海蒂的,但还是很棒的
担心它不会。它是
我们举行的第一次大型聚会
在我们的新家。我相信你
知道房子的平面图。我们
打开之间的折叠门
书房和厨房和
因此使用两个房间设置一个
大约二十五英尺长的桌子。
我们也度过了一个非常愉快的
以其他方式开会,我认为是晚上
配对非常愉快。先生
普雷斯顿读了一篇论文
麦克切斯尼先生的帐户
早年生活等,我读过
我准备的参考资料
到他的死。相当地说话
关于马蒂这些天,但有
还没有收到她关于什么的消息
她想出来。
好吧,我必须停下来,因为我的论文是
满了,天黑了
非常爱你的儿子
-亨利
[第三页垂直续]
我忘了告诉你,我在上一封邮件中得到消息,
Steubenville 安息日学校长老会的孩子们收养了我作为他们的传教士
支持平均每人给予 39 美分,这样大约需要 1800 美分
[续倒写在第二页]
我将拥有一群小朋友。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to his Mother, August 9, 1872,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed October 4, 2024, https://noyesletters.org/items/show/626.