Letter from Henry to Emily, December 17, 1869
Dublin Core
Title
Letter from Henry to Emily, December 17, 1869
Subject
Letters; Death; Grief; Photography; Lectures and lecturing
Description
Henry writes to Emily saddened at the loss of Mr. McDowell. He would like to write to the Shaws and Mrs. Leitzell's family. He writes that he is getting along well in China; he is in good health and has had a picture taken of his house. His church has acquired an organ and lectures have been given for the Chinese members.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1869-12-17
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_733
Text Item Type Metadata
Text
Canton Dec 17th 1869
My dear Sister Emily -
It takes so long for me to go [illegible]
at home, writing as I do only one letter a month, that
I forget whom I have written to last. You shall have
the letter this time any[--how--]how and whether it is your
turn or not I am sure it is time you had one.
We read all the home letters very carefully as we always
do. I read of the death of Mr McDowell with deep sym-
pathy. I have sympathised with him during his long
sickness and now I hope you will give to Mrs McDowell
+ the children my deepest sympathy in their sorrow.
The Lord comfort them. And I read all you said about
[illegible] Spear with all the more interest because he had
been my scholar. I always liked him, and was rejoiced
to learn that he Enjoyed the christian's hope in death. Re-
member he kindly to his mother and give her too my
warm sympathy. There are many others to whom
I would like to send my warm regards, among them
our good neighbors Mr + Mrs Shaw and [?Dan?] and also
all who ^used to gather in our little church from Sabbath to Sabbath
of whom I have distinct and pleasant remembrances, the
children in the Sabbath School and many others, too many
to write all the names, but among them I would specially
remember Mrs Leitzell + her family. Well now for the
news. Not very much news here. [u]We are well[/u], Em,
[u]both of us[/u]. In fact I think I never felt better in China
than I have lately. I have generally seemed to need
a good deal of sleep and I need hardly say to one
who knows me as well as you do that [u]I have taken
it[/u]. For the last month or two however I have com-
menced getting up Early in the morning as I used
to at college from 4 to 5-o-clock and Enjoy it first
rate. I think I have got acclimated pretty thoroughly
and have Every prospect of Enjoying here Excellent health.
Hattie and I were quite refreshed by our visit to
Macao and our trip into the country after the long
summer. It was grand to breathe the pure mountain
air and see the clear streams and ramble about
in the country after being residents of the city so
long. It just pops into my head that a photographer
who lives across the river opposite us has taken a picture
of our houses. I went over yesterday to try to get one
but he had'nt any now but said he would have in
a few days so I think you may Expect me by next
mail. It is a very good picture. Has Hattie told
you I wonder that we have the meetings [--for the--]
of the Missionaries Sabbath Evenings at our house now.
All meet together [--now--] and I like it much better
Our Cabinet Organ comes in very good place + helps the
singing along very much. We had last week a
course of lectures given by different missionaries in the
hospital chapel on scientific subjects, [--and--] for the Chinese
There were two a day besides usually some kind of a meeting
in the Evening and Extending through 4 days. They were very well
attended by the Chinese of all the missions. [--Next--] The lectures
[Note: Letter continues sideways on page two]
were arranged by the Canton Missionary Conference and not the Presbyterian
Mission also as I see stated in one of the Recorders Very much love to your previous
self and the rest
Your
Bro
[u]Henry[/u]
广州 1869 年 12 月 17 日
我亲爱的艾米丽姐妹——
我花了很长时间才去[难以辨认]
在家里,就像我每个月只写一封信一样,
我忘记了我最后写信给谁。你应该有
这次这封信无论如何以及是否是你的
转与否,我相信你该拥有一个了。
我们像往常一样仔细阅读了所有的家庭信件
做。我怀着深深的同情读到麦克道尔先生的死讯。在他漫长的岁月里,我同情他
生病了,现在我希望你能给麦克道尔夫人
我对孩子们的悲伤表示最深切的同情。
主安慰他们。我读了你所说的一切
[无法辨认] Spear 更加感兴趣,因为他有
是我的学者。我一直很喜欢他,很高兴
得知他在死亡中享受了基督徒的希望。记住他对他的母亲很友善,也给了她我的
温暖的同情。还有许多其他人
我想送上我热烈的问候,其中包括
我们的好邻居肖先生、夫人和丹,还有
所有从安息日到安息日都聚集在我们小教堂的人
我对他们有着清晰而愉快的回忆,
安息日学和许多其他的孩子,太多了
写下所有的名字,但其中我会特别
记住 Leitzell 夫人和她的家人。现在好了
消息。这里没有太多新闻。我们很好,Em,
我们俩。事实上,我认为我在中国的感觉从未如此好过
比我最近。我一般似乎需要
睡了很多觉,我几乎不用和一个人说
谁像你一样了解我
它。然而,在过去的一两个月里,我已经
早上起床像我以前那样
4点到5点上大学,先享受一下
速度。我想我已经完全适应了
并拥有在这里享受美好健康的每一个前景。
海蒂和我对我们的访问感到非常振奋
澳门和我们漫长的出国之旅
夏天。呼吸纯净的山是伟大的
空气,看到清澈的溪流,漫步
在成为城市居民之后在乡下
长。我突然想到一个摄影师
住在我们对面河对岸的人拍了一张照片
我们的房子。我昨天过去想买一个
但他现在没有,但他说他会在
几天,所以我想你可能会在下一个期待我
邮件。这是一张非常好的照片。海蒂告诉过吗
你我想知道我们有会议
传教士安息日晚会现在在我们家。
大家聚在一起,我更喜欢它
我们的内阁风琴位置很好,可以帮助
非常喜欢一起唱歌。我们上周有一个
不同传教士的讲座课程
医院科学礼拜堂,供中国人使用
除了通常的某种会议之外,每天有两次
在晚上并延长 4 天。他们很好
所有代表团的中国人都参加了。讲座
[注:信在第二页继续横向]
是由广州宣教大会安排的,而不是长老会安排的
任务也正如我在其中一个记录器中看到的那样非常喜欢你以前的
自己和其他人
您的
兄弟
亨利
My dear Sister Emily -
It takes so long for me to go [illegible]
at home, writing as I do only one letter a month, that
I forget whom I have written to last. You shall have
the letter this time any[--how--]how and whether it is your
turn or not I am sure it is time you had one.
We read all the home letters very carefully as we always
do. I read of the death of Mr McDowell with deep sym-
pathy. I have sympathised with him during his long
sickness and now I hope you will give to Mrs McDowell
+ the children my deepest sympathy in their sorrow.
The Lord comfort them. And I read all you said about
[illegible] Spear with all the more interest because he had
been my scholar. I always liked him, and was rejoiced
to learn that he Enjoyed the christian's hope in death. Re-
member he kindly to his mother and give her too my
warm sympathy. There are many others to whom
I would like to send my warm regards, among them
our good neighbors Mr + Mrs Shaw and [?Dan?] and also
all who ^used to gather in our little church from Sabbath to Sabbath
of whom I have distinct and pleasant remembrances, the
children in the Sabbath School and many others, too many
to write all the names, but among them I would specially
remember Mrs Leitzell + her family. Well now for the
news. Not very much news here. [u]We are well[/u], Em,
[u]both of us[/u]. In fact I think I never felt better in China
than I have lately. I have generally seemed to need
a good deal of sleep and I need hardly say to one
who knows me as well as you do that [u]I have taken
it[/u]. For the last month or two however I have com-
menced getting up Early in the morning as I used
to at college from 4 to 5-o-clock and Enjoy it first
rate. I think I have got acclimated pretty thoroughly
and have Every prospect of Enjoying here Excellent health.
Hattie and I were quite refreshed by our visit to
Macao and our trip into the country after the long
summer. It was grand to breathe the pure mountain
air and see the clear streams and ramble about
in the country after being residents of the city so
long. It just pops into my head that a photographer
who lives across the river opposite us has taken a picture
of our houses. I went over yesterday to try to get one
but he had'nt any now but said he would have in
a few days so I think you may Expect me by next
mail. It is a very good picture. Has Hattie told
you I wonder that we have the meetings [--for the--]
of the Missionaries Sabbath Evenings at our house now.
All meet together [--now--] and I like it much better
Our Cabinet Organ comes in very good place + helps the
singing along very much. We had last week a
course of lectures given by different missionaries in the
hospital chapel on scientific subjects, [--and--] for the Chinese
There were two a day besides usually some kind of a meeting
in the Evening and Extending through 4 days. They were very well
attended by the Chinese of all the missions. [--Next--] The lectures
[Note: Letter continues sideways on page two]
were arranged by the Canton Missionary Conference and not the Presbyterian
Mission also as I see stated in one of the Recorders Very much love to your previous
self and the rest
Your
Bro
[u]Henry[/u]
广州 1869 年 12 月 17 日
我亲爱的艾米丽姐妹——
我花了很长时间才去[难以辨认]
在家里,就像我每个月只写一封信一样,
我忘记了我最后写信给谁。你应该有
这次这封信无论如何以及是否是你的
转与否,我相信你该拥有一个了。
我们像往常一样仔细阅读了所有的家庭信件
做。我怀着深深的同情读到麦克道尔先生的死讯。在他漫长的岁月里,我同情他
生病了,现在我希望你能给麦克道尔夫人
我对孩子们的悲伤表示最深切的同情。
主安慰他们。我读了你所说的一切
[无法辨认] Spear 更加感兴趣,因为他有
是我的学者。我一直很喜欢他,很高兴
得知他在死亡中享受了基督徒的希望。记住他对他的母亲很友善,也给了她我的
温暖的同情。还有许多其他人
我想送上我热烈的问候,其中包括
我们的好邻居肖先生、夫人和丹,还有
所有从安息日到安息日都聚集在我们小教堂的人
我对他们有着清晰而愉快的回忆,
安息日学和许多其他的孩子,太多了
写下所有的名字,但其中我会特别
记住 Leitzell 夫人和她的家人。现在好了
消息。这里没有太多新闻。我们很好,Em,
我们俩。事实上,我认为我在中国的感觉从未如此好过
比我最近。我一般似乎需要
睡了很多觉,我几乎不用和一个人说
谁像你一样了解我
它。然而,在过去的一两个月里,我已经
早上起床像我以前那样
4点到5点上大学,先享受一下
速度。我想我已经完全适应了
并拥有在这里享受美好健康的每一个前景。
海蒂和我对我们的访问感到非常振奋
澳门和我们漫长的出国之旅
夏天。呼吸纯净的山是伟大的
空气,看到清澈的溪流,漫步
在成为城市居民之后在乡下
长。我突然想到一个摄影师
住在我们对面河对岸的人拍了一张照片
我们的房子。我昨天过去想买一个
但他现在没有,但他说他会在
几天,所以我想你可能会在下一个期待我
邮件。这是一张非常好的照片。海蒂告诉过吗
你我想知道我们有会议
传教士安息日晚会现在在我们家。
大家聚在一起,我更喜欢它
我们的内阁风琴位置很好,可以帮助
非常喜欢一起唱歌。我们上周有一个
不同传教士的讲座课程
医院科学礼拜堂,供中国人使用
除了通常的某种会议之外,每天有两次
在晚上并延长 4 天。他们很好
所有代表团的中国人都参加了。讲座
[注:信在第二页继续横向]
是由广州宣教大会安排的,而不是长老会安排的
任务也正如我在其中一个记录器中看到的那样非常喜欢你以前的
自己和其他人
您的
兄弟
亨利
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Emily, December 17, 1869,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/804.