Letter from Hattie to Clara, September 10, 1871
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to Clara, September 10, 1871
Subject
Bible; Faith; Weather; Typhoons
Description
In this letter from Harriet to her sister, she is very positive about the returning health of her parents and she includes inspirational verses. She says she has faith in God's plan. The storms in China have been especially bad lately, but where her and Henry are they just cause rain and wind. A girl from the school fell during a storm recently and Harriet hopes she recovers well.
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #1
Publisher
Unpublished
Date
1871-09-10
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_064
Text Item Type Metadata
Text
Canton China
Sept 10th 71-
My dear Clara,
It is Sabbath evening
but I will write a few lines in
answer to yours of July 16th written
the first Sabbath that Father was
able to go out to meeting. We were
[u]so glad[/u] to learn that dear Father
+ Mother were so much better,
Have we not [u]so much[/u] to be thankful
for. We shall [u]surely[/u] find the
"silver lining" sometime, yes,
more, that on the [u]other side[/u] of the
cloud [u]all[/u] is bright.
"For all Time's shadows Earthward cast
Are lights upon the other shore."
We have the "Changed Cross" Emily
Elliott gave me money to buy it for
Henry when I came out and
Mattie gave me some to get for him
the companion book "The Shadow
of the Rock." I too like them so
[u]very much[/u]. One verse from the
Changed Cross has been running
in my head for ever so long ---
"So when by Earth's cross lights perplexed
We crave the things that should not be
God reading right our erring text
Gives what we would ask could we see."
I have been reading some to-day
in a little book of Miss Shaw's which
she thinks everything of entitled
"Tell Jesus". I will quote a few
lines which I enjoyed reading
very much . The writer says "Are
we not oftentimes tempted to think
that the fruit of the Spirit is much
zeal, activity, and vigor, in our
Master's service much talking
to others and preaching teaching,
and running about? But
what is our Master's estimate of
fruit? What in his sight is a
fruit bearing branch? "Love,
joy, peace, long-suffering,
gentleness, goodness, faith, meekness,
temperance". Are we not often
tempted to call things by wrong
names and to take our standard
of things and bring it to God's
Word rather than to take
God's standard and put
aside our own". Is there
not a great deal of truths in it
and comfort too. So often we
find in this world that our paths
are so different from what we
had planned they should be but
[u]always[/u] right.
"For God through ways they have not known
Will lead his own".
We did not have any meeting
this evening there has been such
a storm this afternoon that it
was impossible for any one to
walk, and when the river is
so rough the boats will not
venture out. Last Sabbath eve
there was none either the edge of a
typhoon was sweeping over
us then. It was very destructive
in Hongkong but here was only
a hard blow. We shall have
only one evening more to have
the meeting in our house as
we move into our new one at
the other end next week. It is
one of our regrets in leaving this
house we have enjoyed having
them so much, but if the
missionaries all meet together
as they do now of course the
meeting must be held at some
house in the middle so as
to be convenient for all.
I had quite a time getting down
from my school this afternoon
the wind was so high the boat
had to stop several times. Henry
got quite a drenching in coming
from the chapel. The streets are so
narrow and paved with stones
so that they hold the water like
a stone trough and if one gets
caught out in a hard shower
he is very likely to be obliged to
walk through water several inches
deep, often over shore. I was so
sorry to-day to find that my dear
old teacher of the girls school had
fallen & hurt herself badly I
very much fear seriously. is not
able to move at all. She has little
feet and it seems as though they
are so stiff that any one cannot
sure themselves at all. and
she must have fallen very hard.
I think everything of her and
do hope that she will soon
recover. I did not expect to
finish this tonight when I
commenced but I have filled
the sheet so I will say good-night.
With ever so much love from Hattie.
中国广州
1871 年 9 月 10 日-
我亲爱的克拉拉,
今天是安息日晚上,
但我会写几行来回答你 7 月 16 日写的父亲能够出去聚会的第一个安息日。
我们很高兴得知亲爱的父亲和母亲好多了,
难道我们不应该感恩吗?我们一定会在某个时候找到“一线希望”,
是的,
更多,
在云的另一边,
一切都是光明的。
“对于所有时间的阴影,
地球投下的光是彼岸。
”我们有“改变的十字架” Emily Elliott 在我出来时给了我钱为亨利买了它,
Mattie 给了我一些钱给他买了配套的书“岩石的影子”。
我也非常喜欢他们。
改变的十字架中的一节经文在我脑海中萦绕了很久——“所以当地球的十字光困惑时,
我们渴望那些不应该是上帝正确阅读的东西,
我们错误的文字给出了我们所要求的,
我们能看到。
"我今天一直在读肖小姐的一本小书,
她认为这本书的标题是“告诉耶稣”。
我将引用几行我非常喜欢阅读的内容。
作者说:“我们不是常常想,
圣灵的果子是多热心、多动、多活力,
为我们的师父服务时多与人交谈,
传道教导,
四处奔波?但我们的师父对果子的估价是多少?
在他眼中什么是结果子的枝子?“仁爱、喜乐、和平、忍耐、温柔、良善、信德、温柔、节制”。
我们不是常常想用错误的名字来称呼事物,
并以我们的标准为标准将事物带到上帝的话语中,
而不是拿上帝的标准而把我们自己的标准放在一边”。
是不是也有很多真理和安慰。
我们经常在这个世界上发现,
我们的道路与我们计划的如此不同,
它们应该是正确的,
但总是正确的。
“因为上帝通过他们不知道的方式将领导他自己的方式”。
今天晚上我们没有开会,
今天下午风很大,
任何人都走不动路,
河水汹涌,
船也不敢出海。
上个安息日前夕,
台风的边缘也没有席卷我们。
它在香港是非常具有破坏性的,
但这里只是一个沉重的打击。
我们只有一个晚上可以在我们家开会,
因为我们下周在另一端搬进我们的新房子。
离开这所房子是我们的遗憾之一,
我们非常享受拥有他们,
但如果传教士都像现在这样聚在一起,
当然必须在中间的某个房子举行会议,
以方便所有人。
今天下午我从学校下来有一段很长的时间,
风太大了,
船不得不停了好几次。
亨利从教堂里出来,
浑身湿透了。
街道很窄,
用石头铺成,
以至于它们像石槽一样容纳水,
如果一个人在一场猛烈的淋浴中被困住,
他很可能不得不穿过几英寸深的水,
通常是在岸边。
今天我很遗憾地发现我亲爱的女子学校的老老师摔倒并严重伤害了自己,
我非常害怕。
根本无法移动。
她的脚很小,
看起来好像很僵硬,
以至于任何人都无法确定自己。
她一定摔得很重。
我想她的一切,
并希望她能很快康复。
今晚开始的时候没想到会写完,
但是我填了。
来自,
海蒂。
Sept 10th 71-
My dear Clara,
It is Sabbath evening
but I will write a few lines in
answer to yours of July 16th written
the first Sabbath that Father was
able to go out to meeting. We were
[u]so glad[/u] to learn that dear Father
+ Mother were so much better,
Have we not [u]so much[/u] to be thankful
for. We shall [u]surely[/u] find the
"silver lining" sometime, yes,
more, that on the [u]other side[/u] of the
cloud [u]all[/u] is bright.
"For all Time's shadows Earthward cast
Are lights upon the other shore."
We have the "Changed Cross" Emily
Elliott gave me money to buy it for
Henry when I came out and
Mattie gave me some to get for him
the companion book "The Shadow
of the Rock." I too like them so
[u]very much[/u]. One verse from the
Changed Cross has been running
in my head for ever so long ---
"So when by Earth's cross lights perplexed
We crave the things that should not be
God reading right our erring text
Gives what we would ask could we see."
I have been reading some to-day
in a little book of Miss Shaw's which
she thinks everything of entitled
"Tell Jesus". I will quote a few
lines which I enjoyed reading
very much . The writer says "Are
we not oftentimes tempted to think
that the fruit of the Spirit is much
zeal, activity, and vigor, in our
Master's service much talking
to others and preaching teaching,
and running about? But
what is our Master's estimate of
fruit? What in his sight is a
fruit bearing branch? "Love,
joy, peace, long-suffering,
gentleness, goodness, faith, meekness,
temperance". Are we not often
tempted to call things by wrong
names and to take our standard
of things and bring it to God's
Word rather than to take
God's standard and put
aside our own". Is there
not a great deal of truths in it
and comfort too. So often we
find in this world that our paths
are so different from what we
had planned they should be but
[u]always[/u] right.
"For God through ways they have not known
Will lead his own".
We did not have any meeting
this evening there has been such
a storm this afternoon that it
was impossible for any one to
walk, and when the river is
so rough the boats will not
venture out. Last Sabbath eve
there was none either the edge of a
typhoon was sweeping over
us then. It was very destructive
in Hongkong but here was only
a hard blow. We shall have
only one evening more to have
the meeting in our house as
we move into our new one at
the other end next week. It is
one of our regrets in leaving this
house we have enjoyed having
them so much, but if the
missionaries all meet together
as they do now of course the
meeting must be held at some
house in the middle so as
to be convenient for all.
I had quite a time getting down
from my school this afternoon
the wind was so high the boat
had to stop several times. Henry
got quite a drenching in coming
from the chapel. The streets are so
narrow and paved with stones
so that they hold the water like
a stone trough and if one gets
caught out in a hard shower
he is very likely to be obliged to
walk through water several inches
deep, often over shore. I was so
sorry to-day to find that my dear
old teacher of the girls school had
fallen & hurt herself badly I
very much fear seriously. is not
able to move at all. She has little
feet and it seems as though they
are so stiff that any one cannot
sure themselves at all. and
she must have fallen very hard.
I think everything of her and
do hope that she will soon
recover. I did not expect to
finish this tonight when I
commenced but I have filled
the sheet so I will say good-night.
With ever so much love from Hattie.
中国广州
1871 年 9 月 10 日-
我亲爱的克拉拉,
今天是安息日晚上,
但我会写几行来回答你 7 月 16 日写的父亲能够出去聚会的第一个安息日。
我们很高兴得知亲爱的父亲和母亲好多了,
难道我们不应该感恩吗?我们一定会在某个时候找到“一线希望”,
是的,
更多,
在云的另一边,
一切都是光明的。
“对于所有时间的阴影,
地球投下的光是彼岸。
”我们有“改变的十字架” Emily Elliott 在我出来时给了我钱为亨利买了它,
Mattie 给了我一些钱给他买了配套的书“岩石的影子”。
我也非常喜欢他们。
改变的十字架中的一节经文在我脑海中萦绕了很久——“所以当地球的十字光困惑时,
我们渴望那些不应该是上帝正确阅读的东西,
我们错误的文字给出了我们所要求的,
我们能看到。
"我今天一直在读肖小姐的一本小书,
她认为这本书的标题是“告诉耶稣”。
我将引用几行我非常喜欢阅读的内容。
作者说:“我们不是常常想,
圣灵的果子是多热心、多动、多活力,
为我们的师父服务时多与人交谈,
传道教导,
四处奔波?但我们的师父对果子的估价是多少?
在他眼中什么是结果子的枝子?“仁爱、喜乐、和平、忍耐、温柔、良善、信德、温柔、节制”。
我们不是常常想用错误的名字来称呼事物,
并以我们的标准为标准将事物带到上帝的话语中,
而不是拿上帝的标准而把我们自己的标准放在一边”。
是不是也有很多真理和安慰。
我们经常在这个世界上发现,
我们的道路与我们计划的如此不同,
它们应该是正确的,
但总是正确的。
“因为上帝通过他们不知道的方式将领导他自己的方式”。
今天晚上我们没有开会,
今天下午风很大,
任何人都走不动路,
河水汹涌,
船也不敢出海。
上个安息日前夕,
台风的边缘也没有席卷我们。
它在香港是非常具有破坏性的,
但这里只是一个沉重的打击。
我们只有一个晚上可以在我们家开会,
因为我们下周在另一端搬进我们的新房子。
离开这所房子是我们的遗憾之一,
我们非常享受拥有他们,
但如果传教士都像现在这样聚在一起,
当然必须在中间的某个房子举行会议,
以方便所有人。
今天下午我从学校下来有一段很长的时间,
风太大了,
船不得不停了好几次。
亨利从教堂里出来,
浑身湿透了。
街道很窄,
用石头铺成,
以至于它们像石槽一样容纳水,
如果一个人在一场猛烈的淋浴中被困住,
他很可能不得不穿过几英寸深的水,
通常是在岸边。
今天我很遗憾地发现我亲爱的女子学校的老老师摔倒并严重伤害了自己,
我非常害怕。
根本无法移动。
她的脚很小,
看起来好像很僵硬,
以至于任何人都无法确定自己。
她一定摔得很重。
我想她的一切,
并希望她能很快康复。
今晚开始的时候没想到会写完,
但是我填了。
来自,
海蒂。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Clara, September 10, 1871,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/119.