Letter from Hattie to Family, November 27, 1868

noyes_c_cor_018.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Family, November 27, 1868

Subject

Thanksgiving Day; Thanksgiving cooking; Family; Food; Students; Scholars

Description

In this letter to her family, Harriet Noyes reflects on Thanksgiving Day back home, and shares her experience of Thanksgiving Day in China. She lists the food she ate and the company she kept. Harriet also inquires about her Sabbath School class and sends her love to everyone back home.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #1

Publisher

Unpublished

Date

1868-11-27

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_018

Text Item Type Metadata

Text

Nov 27th [u]1868[/u] -
[u]Dear Ones all[/u],
I have just a minute
this morning before prayers but I feel
as if I must take my pen and tell
you how much I am thinking about
you all just now. It is now seven in
the morning so I think of you as
being all together spending Thanksgiving
evening at Mr Crane's. I hope you will
all have as happy an evening as I had
two years ago under the same roof. I do
not know as there is any evening that I
enjoy the recollection of more than that.
I suppose if I was with you now Cyrus
would not treat me to as much "hard cider"
as he did that evening. But I do not
think if I could join your circle for a
little while I would be sad for the want
of cider or anything else. I know you
will think of us today and of the darling
ones who will never come again to meet
with us here. But I know we ought not
to feel sad when we think of those who
are safely home. I hardly know how
many to think of as being gathered in
the dear old brick house. I would like
to think that you are all together
but I am afraid that you are too
much scattered. I have been wondering
if Ellen with her dear ones will not be
with you to-day but perhaps her visit is

already passed and she again in
her western home. So it is meetings
and partings the sunlight and the
shadows all along our way. As Sarah
says perhaps it would ^[make] Life too pleasant
if we could keep our dear friends near
us, and I am sure nothing can
wean us from Earth more than to
have those who are nearest and dearest
called away. I cannot write more for it
is after seven so I must content myself
with sending Ever so much love and
ever so many good wishes over the dark
blue sea "to loved ones far away." ---
Here is this sheet partly written over
and [u]here[/u] it is almost night but I
will try to add a few lines if I am
not interrupted for I cannot bear
the idea of sending blank paper
to Ohio. Thanksgiving day is some
distance back now and it will
be a great deal farther away when
you are reading this . Dr Kerr
+ family took dinner with us
that day . I wanted to have Ms
Prestons come up too but it is
a great task for her to get away
with her five little ones. They
have only taken dinner with
us once since I have been here.

I believe if I can remember it I
will give you our bill of fare so
that you may see that we can have
a very good Thanksgiving dinner
on this side of the world and
not so very different from what
our friends are eating at home.
Beef Soup, Roast beef + Chicken (in lieu of Turkey)
potatoes [u]rice[/u] tomatoes, mince + pumpkin
pie cake and canned pears, and [u]tea[/u].
You see we do not suffer here for
want of [u]eating material[/u].,
But I dont think the Thanksgiving
dinner would weigh much in
the scale compared with the
pleasures of the family gathering.
I am glad you that is the
part of you that belongs to the
Guilford Sabbath School had
such a pleasant picnic at the
lake. I think once in a while
here where we can ride in a
boat any day, about what a
treat it used to be to have a
sail on Lake Chippewa. And
yet a sail in one of these Chinese
boats is not quite the same thing.

Does my little class in SS all
attend regularly. I suppose they
have changed ever so much
since I came away, I have
thought about them every sabbath
since I left home. Has Rollo
Caughey ever succeeded in getting
admitted to West Point and os
Forrest McDowell still at home. Is
Chester such a dear nice little boy
as he used to be and how does Jamie
Soper get on and Jamie Turner
and little Johnnie Hughes I wonder
if he likes to come to SS now. And
Frankie + Charlie I hope they
are doing well. My love to them
all and to all the scholars.
I know you must miss Dr Allen
so much but he will be doing
good wherever he is. You have
not told me how many scholars
there were last summer I wonder if you
will be able to keep it up this winter.
My love to all the good people
in Seville + Jackson who feel
an interest in us, As ever
Your own loving
Hattie ---



1868 年 11 月 27 日——
亲爱的大家,
今天早上离祈祷还有一分钟,
但我觉得我必须拿起我的笔,
告诉你们我现在有多想你们。
现在是早上七点,
所以我想你们一起在克兰先生家度过感恩节之夜。
我希望你们都能像两年前在同一个屋檐下一样度过一个快乐的夜晚。
我不知道有没有一个晚上,
我享受的回忆不止于此。
我想如果我现在和你在一起,
赛勒斯不会像那天晚上那样对待我的“烈性苹果酒”。
但我不认为如果我能加入你的圈子一会儿,
我会因为缺少苹果酒或其他任何东西而难过。
我知道你今天会想起我们以及那些永远不会再来这里与我们见面的亲爱的人们。
但我知道当我们想到那些安全回家的人时,
我们不应该感到难过。
我几乎不知道有多少人被认为是聚集在亲爱的老砖房里。
我想认为你们都在一起,
但我害怕你们太分散了。
我一直在想 Ellen 和她的亲人今天是否不会和你在一起,
但也许她的访问已经过去了,
她又回到了她西部的家中。
所以我们一路上阳光和阴影的相遇和分离。
正如莎拉所说,
如果我们能把亲爱的朋友留在身边,
也许生活会变得非常愉快,
而且我相信没有什么比让最亲近的人被召走更能让我们远离地球的了。
我不能再写了,
因为已经过了七点,
所以我必须满足于在深蓝色的大海上“向远方的亲人”发送如此多的爱和如此多的美好祝愿。
这是这张纸的一部分,
现在已经快到晚上了,
但如果我不被打断,
我会尝试添加几行,
因为我无法忍受将空白纸寄到俄亥俄州的想法。
现在离感恩节还有一段距离,
当你读到这篇文章时,
它会更远。
克尔博士和家人那天和我们一起吃饭。
我也想让 Prestons 女士上来,
但要让她的五个孩子逍遥法外对她来说是一项艰巨的任务。
自从我来这里以来,
他们只和我们一起吃过一次晚餐。
我相信如果我能记住它,
我会给你我们的票价,
这样你就可以看到我们可以在世界的这一边吃一顿非常好的感恩节晚餐,
而且和我们朋友在家里吃的没有太大区别。
牛肉汤、烤牛肉和鸡肉(代替土耳其)土豆、米饭西红柿、肉末和南瓜派蛋糕、梨罐头和茶。
你看,我们在这里并没有因为缺少食物而受苦。
但我认为感恩节晚餐与家庭聚会的乐趣相比并不重要。
我很高兴你属于吉尔福德安息日学校的那部分人在湖边进行了如此愉快的野餐。
我想偶尔在这里,
我们可以在任何一天乘船,
关于曾经在奇普瓦湖上航行是多么的享受。
然而,其中一艘中国船只的帆并不完全相同。
我在安息日学的小班都定期上课吗?我想自从我离开后它们已经发生了很大的变化,
自从我离开家后,
我每个安息日都会想起它们。
罗洛·考伊有没有成功被西点军校录取,
而福雷斯特·麦克道尔还在家里。
切斯特是否像以前那样是一个可爱的好小男孩?
杰米·索珀(Jamie Soper)过得怎么样,
杰米·特纳(Jamie Turner)和小约翰尼·休斯(Johnnie Hughes)
我想知道他现在是否喜欢来安息日学还有弗兰基和查理,
我希望他们做得很好。
我对他们和所有学者的爱。
我知道您一定非常想念艾伦博士,
但无论他在哪里,
他都会做得很好。
你还没有告诉我去年夏天有多少学者,
不知道今年冬天你能不能坚持下去。
我向所有对我们感兴趣的塞维利亚和杰克逊的好人致以我的爱。
一如既往,
你的,
海蒂——

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Family, November 27, 1868,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 20, 2024, https://noyesletters.org/items/show/18.

Output Formats