Letter from Hattie to Mother, May 14, 1881

noyes_c_cor_241.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mother, May 14, 1881

Subject

Mail steamers; Organ and piano music; Friendly visiting; Endowments; Presbyterian Church--Government

Description

Harriet writes to her mother that they should be getting their mail soon. She thanks Edward for the music books but hasn't had to chance to use them yet. Mrs. Kerr told Harriet that Edward and her Father seemed well when she visited. Mr. Crane, who is mostly deaf, has sent her a book through Mrs. Kerr. Mr. White has offered to give money to the school, but Harriet says all donations through the Board don't reach the school directly and Mr. White and her don't understand why.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #2

Publisher

Unpublished

Date

1881-05-14

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_241

Text Item Type Metadata

Text

Canton China
May 14th 1881
My dear Mother -
We have word
from Yokohama that
the Gaelic left there yesterday
so we shall look for our
mail here on Thursday, in
the morning if the night steamer
comes up. We keep hearing
that it is to be taken off the
line but I hope not it is such
a convenience. I should
have had to send the letters
this morning but for it as it is
I have one more day to write
and it happens to be Saturday
the most of a leisure day that I
have. Please tell Edward
I thank him very much
for the music books. I have
not tried any of it yet the
damp weather has made
a lot of the keys of the organ

stick so badly that it is quite
impossible to use it. I have
it out on the verandah being
sunned and I hope it will
come all right without taking
it to pieces. Mr Fulton was
telling me the other night
about the nice colts - that
you have at home I
expect by this time they are
getting to be sober old horses.
I hope "the girls" will all have
a nice time riding this
summer. I am glad
to hear from Mrs Kerr
that you and Father
seemed so well when
she was in Seville. She
still claims that Fathers
deafness is all a delusion.
I hope he will be able to
hear Mattie as well as
he could hear her ---
I suppose Mr [?Crane?]
cannot hear any one
now. It seems so sad

that she is losing her
eyesight too. Tell Mattie
that young Mr Crane in
Chicago sent me a book by
Mrs Kerr. It was not a very
expensive one and it seems
he has got hold of two copies
by mistake. I wish instead
he had sent a few hundred
dollars for mission work. I
expect he could easily
afford it. Mr White told
me the other day that his
church in Elmira want
to do something for the
school. I told him if they
sent the money to the Board
we would not get it and
if anything was said about
it at home I would get
a letter of reproof as long
as my arm from the
powers that be. Like other
young missionaries he

could'nt understand "why
it is thus". He said he would
let them send the money to
him & he would have no fear
of Mrs Perkins. It does seem
a little hard when we
could so easily get all the
money we want to be prevented
It would not matter if the
money was given in some
other way but I think often
times it is not given at all
and so the Mission work
loses what it might have.
I expect we shall get all
we ought to have however.
Well it is almost time
to send the letters so
I must say good bye.
I hav'nt written much
is the way of the news but it
is because there isnt much
to write. With love for all
from Your aff daughter
Hattie



中国广州
1881 年 5 月 14 日
我亲爱的母亲——
我们从横滨得到消息说盖尔人昨天离开了那里,
所以我们将在星期四早上在这里寻找我们的邮件,
如果夜间轮船来了。
我们一直听说它要下线,
但我希望不是这样方便。
我本来应该今天早上寄信的,
但因为现在我还有一天要写,
而且恰好是星期六,
这是我最闲暇的一天。
请告诉爱德华,
我非常感谢他提供的音乐书籍。
我还没有尝试过,
但是潮湿的天气使风琴的很多键都粘得很厉害,
以至于根本无法使用它。
我把它放在阳台上晒太阳了,
我希望它会好起来,
不要把它弄碎。
富尔顿先生前几天晚上告诉我关于那些漂亮的小马的事——我希望到这个时候它们会成为清醒的老马。
我希望“女孩们”今年夏天都能骑得愉快。
我很高兴听到克尔太太说你和父亲在塞维利亚时看起来很好。
她仍然声称父亲的耳聋完全是一种错觉。
我希望他能像听到她一样听到玛蒂的声音——我想克兰先生现在听不到任何人的声音了。
她也失去了视力,
这似乎很伤心。
告诉玛蒂,
芝加哥的年轻克兰先生寄给我一本克尔夫人的书。
这不是一本很贵的书,
而且他似乎误拿了两本。
相反,
我希望他为宣教工作寄了几百美元。
我希望他能轻松负担得起。
前几天,
怀特先生告诉我,
他在埃尔迈拉的教会想为学校做点什么。
我告诉他,
如果他们把钱寄给董事会,
我们就不会得到它,
如果在家里有任何关于这件事的说法,
我会收到一封责备信,
只要我能摆脱权力的束缚。
像其他年轻的传教士一样,
他无法理解“为什么会这样”。
他说他会让他们把钱寄给他,
他不会害怕珀金斯夫人。
当我们可以如此轻松地获得所有我们想要被阻止的钱时,
这似乎有点困难如果钱以其他方式给予并不重要,
但我认为很多时候根本没有给予,
所以使命工作失败了它可能有什么。
我希望我们会得到我们应该拥有的一切。
好吧,
差不多是时候寄信了,
所以我必须说再见了。
我没有写太多是新闻的方式,
但那是因为没有太多可写的。
带着你女儿对所有人的爱,
海蒂

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mother, May 14, 1881,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 29, 2024, https://noyesletters.org/items/show/297.

Output Formats