Letter from Hattie to Father, July 28, 1882
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to Father, July 28, 1882
Subject
Missionaries; Health; Missions, Medical
Description
Harriet writes to her father about the other missionaries they know, discussing E. M. Butler and the various things they have heard about her character. Harriet also mentions that Mrs. Kerr is not doing well, health-wise, and has been doing poorly since the last winter. Harriet spends the latter half of the letter discussing a new Doctor in the area Dr. Stubbart as well as the success of a Dr. Dean, and a young doctor Sturge who is in Petchaburi.
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #2
Publisher
Unpublished
Date
1881-07-28
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_255
Text Item Type Metadata
Text
Canton China
July 28[u]th[/u] 1881.
My dear Father --
The last mail
brought me a letter from
the Lady who is coming
out to live with me. I thought
of sending the letter home
for Mattie and the rest
of you to see but as she
said she intended writing
to you I presume you
have heard from her
directly before this. Her
name is E M Butler. I
wonder if her first name
is Emily I have [u]guessed[/u]
that it is Elizabeth it seems
as though that is what it is.
She writes very nicely and
Miss Cook of Caldwell writes
that she is good and nice
and I have no doubt she
will be. Mrs Perkins wrote
to Mrs Happer that she
is no [u]common[/u] person. She
comes from Newark NJ.
If you have not heard
from her, her address I will
give you 174 Walnut St
Newark NJ. Mattie will
doubtless see her and I hope
you all may. I saw Henry
to-day for a little while
it is nice that he has a
chapel in this direction.
It has been quite warm
for a few days. Tell
Mattie Mrs Happer and
Mary have gone down to
Hong Kong for a few days.
Mrs Kerr does not seem
well at all says she is in
constant pain has never
been free from it since
last winter. Dr Kerr
seems better than she
did. I wrote to you I
think that we have the
prospect of another Dr
for the country Dr Stubbart
Mr Fulton says he [u]wont[/u] go to
the country if his sister comes.
I hope if she does come that
they can keep home together.
From experience and observations
I have concluded that that
is the perfection of missionary
life. I shall be interested
to know what Mattie's opinion
of her as a prospective missionary
is. Sophie Preston still seems
to keep in mind the hope
of coming back sometime
I had letters to-night from
Bangkok such a nice
one from dear Dr Dean.
His wife had gone home
and he is living all alone
He hopes she will come
back in a year. One
of his assistants baptized
fifty converts in one week
recently. It seems strange
that his Board will not
send someone there to help
him. His work is all that is being
done for the Chinese in Bangkok
and half the population is Chinese
250,000 I think. Our Mission
is wholly for the Siamese. Their
young Doctor in Petchaburi was
coming up about this time to meet his
bride who is coming from Phila[u]da[/u] [Philadelphia]
He is Dr Sturge her name is Mrs
Turner she is a young widow. The
cholera is so bad down in Siam now
he does not feel that he ought to leave
so she will come to Canton + wait for
him if so she will probably stay
with me ---They think a great
deal of him down there. I hope
if Dr Stubbart comes here he
will be another good one.
They do not find a lady doctor
yet for us but perhaps thry
will after a while.
With much love Yr aff daughter
Hattie.
中国广州
1881 年 7 月 28 日。
我亲爱的父亲——最后一封邮件给我带来了一封来自即将与我同住的女士的来信。
我想把这封信寄回家让玛蒂和你们其他人看看,
但正如她所说,
她打算给你们写信,
我想你们在此之前就直接收到了她的来信。
她的名字是 E M 巴特勒。
我想知道她的名字是不是艾米丽,
我猜是伊丽莎白,
好像就是这样。
她写得非常好,
考德威尔的库克小姐写道,
她很好,
很好,
我毫不怀疑她会的。
帕金斯夫人写信给哈珀夫人说她不是普通人。
她来自新泽西州纽瓦克。
如果你还没有收到她的消息,
她的地址我会给你 174 Walnut St Newark NJ。
玛蒂无疑会见到她,
我希望你们都可以。
我今天见到亨利有一阵子了,
他在这个方向有一座小教堂,
真是太好了。
这几天天气还挺暖和的。
告诉玛蒂 哈珀夫人和玛丽已经去香港几天了。
克尔夫人看起来一点都不好,
她说自去年冬天以来她一直处于持续的痛苦之中。
克尔医生似乎比她做得更好。
我写信给你,
我认为我们有希望为国家再找一位医生 Stubbart 医生,
富尔顿先生说,
如果他的妹妹来了,
他就不会去这个国家。
我希望如果她真的来了,
他们可以一起呆在家里。
根据经验和观察,
我得出结论,
这就是传教生活的完美。
我很想知道玛蒂对她作为未来传教士的看法。
索菲·普雷斯顿似乎仍然记得希望有一天晚上我收到来自曼谷的信,
这是一封来自亲爱的迪恩医生的好信。
他的妻子回家了,
他一个人住他希望她能在一年内回来。
他的一位助手最近在一周内为五十名皈依者施洗。
奇怪的是,
他的董事会不会派人去帮助他。
他的工作就是为曼谷的中国人所做的一切,
我认为一半的人口是中国人 250,
000。
我们的使命完全是为了暹罗人。
他们在 Petchaburi 的年轻医生大约在这个时候来见他来自费城的新娘。
他是 Sturge 医生,
她的名字是 Turner 夫人,
她是一个年轻的寡妇。
现在暹罗的霍乱很严重,
他觉得他不应该离开,
所以她会来广州等他,
如果这样的话,
她可能会和我在一起——他们在那儿很看重他。
我希望如果 Stubbart 医生来这里,
他会是另一个好人。
他们还没有为我们找到一位女医生,
但也许会在一段时间后找到。
充满爱意,
你的女儿海蒂。
July 28[u]th[/u] 1881.
My dear Father --
The last mail
brought me a letter from
the Lady who is coming
out to live with me. I thought
of sending the letter home
for Mattie and the rest
of you to see but as she
said she intended writing
to you I presume you
have heard from her
directly before this. Her
name is E M Butler. I
wonder if her first name
is Emily I have [u]guessed[/u]
that it is Elizabeth it seems
as though that is what it is.
She writes very nicely and
Miss Cook of Caldwell writes
that she is good and nice
and I have no doubt she
will be. Mrs Perkins wrote
to Mrs Happer that she
is no [u]common[/u] person. She
comes from Newark NJ.
If you have not heard
from her, her address I will
give you 174 Walnut St
Newark NJ. Mattie will
doubtless see her and I hope
you all may. I saw Henry
to-day for a little while
it is nice that he has a
chapel in this direction.
It has been quite warm
for a few days. Tell
Mattie Mrs Happer and
Mary have gone down to
Hong Kong for a few days.
Mrs Kerr does not seem
well at all says she is in
constant pain has never
been free from it since
last winter. Dr Kerr
seems better than she
did. I wrote to you I
think that we have the
prospect of another Dr
for the country Dr Stubbart
Mr Fulton says he [u]wont[/u] go to
the country if his sister comes.
I hope if she does come that
they can keep home together.
From experience and observations
I have concluded that that
is the perfection of missionary
life. I shall be interested
to know what Mattie's opinion
of her as a prospective missionary
is. Sophie Preston still seems
to keep in mind the hope
of coming back sometime
I had letters to-night from
Bangkok such a nice
one from dear Dr Dean.
His wife had gone home
and he is living all alone
He hopes she will come
back in a year. One
of his assistants baptized
fifty converts in one week
recently. It seems strange
that his Board will not
send someone there to help
him. His work is all that is being
done for the Chinese in Bangkok
and half the population is Chinese
250,000 I think. Our Mission
is wholly for the Siamese. Their
young Doctor in Petchaburi was
coming up about this time to meet his
bride who is coming from Phila[u]da[/u] [Philadelphia]
He is Dr Sturge her name is Mrs
Turner she is a young widow. The
cholera is so bad down in Siam now
he does not feel that he ought to leave
so she will come to Canton + wait for
him if so she will probably stay
with me ---They think a great
deal of him down there. I hope
if Dr Stubbart comes here he
will be another good one.
They do not find a lady doctor
yet for us but perhaps thry
will after a while.
With much love Yr aff daughter
Hattie.
中国广州
1881 年 7 月 28 日。
我亲爱的父亲——最后一封邮件给我带来了一封来自即将与我同住的女士的来信。
我想把这封信寄回家让玛蒂和你们其他人看看,
但正如她所说,
她打算给你们写信,
我想你们在此之前就直接收到了她的来信。
她的名字是 E M 巴特勒。
我想知道她的名字是不是艾米丽,
我猜是伊丽莎白,
好像就是这样。
她写得非常好,
考德威尔的库克小姐写道,
她很好,
很好,
我毫不怀疑她会的。
帕金斯夫人写信给哈珀夫人说她不是普通人。
她来自新泽西州纽瓦克。
如果你还没有收到她的消息,
她的地址我会给你 174 Walnut St Newark NJ。
玛蒂无疑会见到她,
我希望你们都可以。
我今天见到亨利有一阵子了,
他在这个方向有一座小教堂,
真是太好了。
这几天天气还挺暖和的。
告诉玛蒂 哈珀夫人和玛丽已经去香港几天了。
克尔夫人看起来一点都不好,
她说自去年冬天以来她一直处于持续的痛苦之中。
克尔医生似乎比她做得更好。
我写信给你,
我认为我们有希望为国家再找一位医生 Stubbart 医生,
富尔顿先生说,
如果他的妹妹来了,
他就不会去这个国家。
我希望如果她真的来了,
他们可以一起呆在家里。
根据经验和观察,
我得出结论,
这就是传教生活的完美。
我很想知道玛蒂对她作为未来传教士的看法。
索菲·普雷斯顿似乎仍然记得希望有一天晚上我收到来自曼谷的信,
这是一封来自亲爱的迪恩医生的好信。
他的妻子回家了,
他一个人住他希望她能在一年内回来。
他的一位助手最近在一周内为五十名皈依者施洗。
奇怪的是,
他的董事会不会派人去帮助他。
他的工作就是为曼谷的中国人所做的一切,
我认为一半的人口是中国人 250,
000。
我们的使命完全是为了暹罗人。
他们在 Petchaburi 的年轻医生大约在这个时候来见他来自费城的新娘。
他是 Sturge 医生,
她的名字是 Turner 夫人,
她是一个年轻的寡妇。
现在暹罗的霍乱很严重,
他觉得他不应该离开,
所以她会来广州等他,
如果这样的话,
她可能会和我在一起——他们在那儿很看重他。
我希望如果 Stubbart 医生来这里,
他会是另一个好人。
他们还没有为我们找到一位女医生,
但也许会在一段时间后找到。
充满爱意,
你的女儿海蒂。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Father, July 28, 1882,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 23, 2024, https://noyesletters.org/items/show/306.