Letter from Hattie to "Dear Ones at Home", March 5, 1889
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to "Dear Ones at Home", March 5, 1889
Subject
Travel; Steamboats; Birthdays; Hymns
Description
Harriet writes this letter on her 45th birthday aboard the SS Oceanic near Japan's coast. Harriet is proud of how many hymns she knows and intends to learn even more. They expect to reach Yokohama tomorrow at noon. She mentions starting a letter to Mr. Notestein
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #4
Publisher
Unpublished
Date
1889-03-05
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_401
Text Item Type Metadata
Text
SS Oceanic
Pacific Ocean
March 5th 1889
Dear Ones at Home,
I think that I must
write to the quartette all
together although I feel as
though I would like to write
a good long letter to each
one of you on this my natal
day How well I remember
the 5th of March 1887. It was
a cold day but Father & Mother
were both with us. Em made
a chicken pie for dinner
I remember. Father and
Mother gave me that nice Bible
and after dinner we all wrote
to Mary and Em did not
feel very well and that was
the beginning of her sickness.
It always seems as though
that day was the closing words
of one of the chapters of my
life. Then March 5th 1888
Father was still with us and
Hattie Kerr was there are
we were so anxious and
worried about her. Em made
some ice-cream and we ate
it late in the evening and
enjoyed it more or less. And
now it is March 5th 1889
Father and Mother are happy
with Frank and little Gilbert
in heaven. Three of you I
suppose only are in the dear
old home I am [u] alone [/u] here
just off the coast of Japan
Martha in China Sarah in
Jacksonville Em in Wadsworth
Henry in Waterford. How we
are scattered but I am sure
you will all think of me
and perhaps all will send
me in due time the written
assurance that it is so. How
fast the birthdays come this one
makes me forty five. I wonder
when I shall spend another
in the dear home. I have
looked all through the hymnal
and find to my great delight
that I know [u] one [/u] [u] hundred [/u]
[u] and [/u] [u] five [/u] hymns. I will
send you the list. "My Jesus
as thou will" and "Come unto
me when shadows darkly gather,"
I learned today and I
mean before I go to bed to
learn "Some sweet day" "Oh
land of the blessed" and "God
be with you till we meet again."
I am so delighted to find that
I know so many. I would
not have been surprised if
I had not known more than
ten. I felt all the while I was
looking them up as though Father
had taught them to me for I
got them in my mind I know
hearing him sing them in family
worship. This has been a
lovely day, smooth sea, faring
[?biege?] and we will they say
reach Yokohama tomorrow noon
and every one is happy.
I commenced a letter to Mr
Notestein Feby 28th but was too
seasick to finish so finished that
today and gave it more time
than my letters usually get.
There are several more letters I
would like to write today but
fear I cannot. I found in my
album today the verses you all
wrote after your names when
you wrote them Thanksgiving day.
[Continued vertically on the first page]
I want to
learn them
for our meeting
tonight we
each repeat
from verses
every evening
this will be
our last meeting
I have not
told anyone
yet that
it is my
birthday
but will
tell "the
girls"
tonight
With much
love from
Hattie
I will send the bills of fare for today & you can see what I have had to [?see?]
SS 海洋 太平洋
1889 年 3 月 5 日 亲爱的家人,
我想我必须一起写信给四重奏,
虽然我觉得我想在这个生日那天给你们每个人写一封很好的长信记得 1887 年 3 月 5 日。
那是一个寒冷的日子,
但父亲和母亲都和我们在一起。
我记得Em做了一个鸡肉馅饼作为晚餐。
父亲和母亲给了我那本漂亮的圣经,
晚饭后我们都写信给玛丽,
艾姆感觉不舒服,
这就是她生病的开始。
那一天似乎总是我生命中的一章的结束语。
然后 1888 年 3 月 5 日,
父亲还在我们身边,
海蒂·科尔也在那儿,
我们非常焦虑和担心她。
Em做了一些冰淇淋,
我们在深夜吃了它,
或多或少地享受了它。
现在是 1889 年 3 月 5 日,
父亲和母亲很高兴弗兰克和小吉尔伯特在天堂。
你们三个我想只有在亲爱的老房子里我一个人在日本海岸附近玛莎在中国杰克逊维尔的莎拉在沃特福德的沃兹沃思亨利。
我们是多么分散,
但我相信你们都会想起我,
也许所有人都会在适当的时候给我发来书面保证。
这个生日来得有多快,
这让我四十五岁。
我想知道我什么时候才能在亲爱的家里再过一次。
我翻阅了这首赞美诗,
非常高兴地发现我知道一百零五首赞美诗。
我会把清单发给你。
“我的耶稣,
如你所愿”和“当黑暗聚集时到我这里来”,
我今天学到了,
我的意思是在我睡前学习“甜蜜的一天”“哦,
祝福的土地”和“上帝与你同在直到我们再见面。
”我很高兴发现我认识这么多。
如果我知道的不超过十个,
我不会感到惊讶。
我一直在查找它们,
就好像父亲教给我的一样,
因为我把它们记在心里,
我知道听到他在家庭敬拜中唱它们。
这是美好的一天,
平静的海面,
远航的大海,
我们会说他们明天中午到达横滨,
每个人都很开心。
我于 2 月 28 日开始写信给诺特斯坦先生,
但由于晕船而无法完成,
所以今天完成了,
并且给了它比我通常的信更多的时间。
我今天还有几封信想写,
但恐怕我写不出来。
我今天在我的相册里找到了你们在感恩节时写在你们名字后面的诗句。
[在第一页上垂直续]
我想为今晚的会议学习它们
我们每个人每天晚上都重复经文
这将是我们的最后一次会议
我还没有告诉任何人今天是我的生日,
但今晚会告诉“女孩们”来自海蒂的厚爱我将发送今天的票价,
你可以看到我必须看到的
Pacific Ocean
March 5th 1889
Dear Ones at Home,
I think that I must
write to the quartette all
together although I feel as
though I would like to write
a good long letter to each
one of you on this my natal
day How well I remember
the 5th of March 1887. It was
a cold day but Father & Mother
were both with us. Em made
a chicken pie for dinner
I remember. Father and
Mother gave me that nice Bible
and after dinner we all wrote
to Mary and Em did not
feel very well and that was
the beginning of her sickness.
It always seems as though
that day was the closing words
of one of the chapters of my
life. Then March 5th 1888
Father was still with us and
Hattie Kerr was there are
we were so anxious and
worried about her. Em made
some ice-cream and we ate
it late in the evening and
enjoyed it more or less. And
now it is March 5th 1889
Father and Mother are happy
with Frank and little Gilbert
in heaven. Three of you I
suppose only are in the dear
old home I am [u] alone [/u] here
just off the coast of Japan
Martha in China Sarah in
Jacksonville Em in Wadsworth
Henry in Waterford. How we
are scattered but I am sure
you will all think of me
and perhaps all will send
me in due time the written
assurance that it is so. How
fast the birthdays come this one
makes me forty five. I wonder
when I shall spend another
in the dear home. I have
looked all through the hymnal
and find to my great delight
that I know [u] one [/u] [u] hundred [/u]
[u] and [/u] [u] five [/u] hymns. I will
send you the list. "My Jesus
as thou will" and "Come unto
me when shadows darkly gather,"
I learned today and I
mean before I go to bed to
learn "Some sweet day" "Oh
land of the blessed" and "God
be with you till we meet again."
I am so delighted to find that
I know so many. I would
not have been surprised if
I had not known more than
ten. I felt all the while I was
looking them up as though Father
had taught them to me for I
got them in my mind I know
hearing him sing them in family
worship. This has been a
lovely day, smooth sea, faring
[?biege?] and we will they say
reach Yokohama tomorrow noon
and every one is happy.
I commenced a letter to Mr
Notestein Feby 28th but was too
seasick to finish so finished that
today and gave it more time
than my letters usually get.
There are several more letters I
would like to write today but
fear I cannot. I found in my
album today the verses you all
wrote after your names when
you wrote them Thanksgiving day.
[Continued vertically on the first page]
I want to
learn them
for our meeting
tonight we
each repeat
from verses
every evening
this will be
our last meeting
I have not
told anyone
yet that
it is my
birthday
but will
tell "the
girls"
tonight
With much
love from
Hattie
I will send the bills of fare for today & you can see what I have had to [?see?]
SS 海洋 太平洋
1889 年 3 月 5 日 亲爱的家人,
我想我必须一起写信给四重奏,
虽然我觉得我想在这个生日那天给你们每个人写一封很好的长信记得 1887 年 3 月 5 日。
那是一个寒冷的日子,
但父亲和母亲都和我们在一起。
我记得Em做了一个鸡肉馅饼作为晚餐。
父亲和母亲给了我那本漂亮的圣经,
晚饭后我们都写信给玛丽,
艾姆感觉不舒服,
这就是她生病的开始。
那一天似乎总是我生命中的一章的结束语。
然后 1888 年 3 月 5 日,
父亲还在我们身边,
海蒂·科尔也在那儿,
我们非常焦虑和担心她。
Em做了一些冰淇淋,
我们在深夜吃了它,
或多或少地享受了它。
现在是 1889 年 3 月 5 日,
父亲和母亲很高兴弗兰克和小吉尔伯特在天堂。
你们三个我想只有在亲爱的老房子里我一个人在日本海岸附近玛莎在中国杰克逊维尔的莎拉在沃特福德的沃兹沃思亨利。
我们是多么分散,
但我相信你们都会想起我,
也许所有人都会在适当的时候给我发来书面保证。
这个生日来得有多快,
这让我四十五岁。
我想知道我什么时候才能在亲爱的家里再过一次。
我翻阅了这首赞美诗,
非常高兴地发现我知道一百零五首赞美诗。
我会把清单发给你。
“我的耶稣,
如你所愿”和“当黑暗聚集时到我这里来”,
我今天学到了,
我的意思是在我睡前学习“甜蜜的一天”“哦,
祝福的土地”和“上帝与你同在直到我们再见面。
”我很高兴发现我认识这么多。
如果我知道的不超过十个,
我不会感到惊讶。
我一直在查找它们,
就好像父亲教给我的一样,
因为我把它们记在心里,
我知道听到他在家庭敬拜中唱它们。
这是美好的一天,
平静的海面,
远航的大海,
我们会说他们明天中午到达横滨,
每个人都很开心。
我于 2 月 28 日开始写信给诺特斯坦先生,
但由于晕船而无法完成,
所以今天完成了,
并且给了它比我通常的信更多的时间。
我今天还有几封信想写,
但恐怕我写不出来。
我今天在我的相册里找到了你们在感恩节时写在你们名字后面的诗句。
[在第一页上垂直续]
我想为今晚的会议学习它们
我们每个人每天晚上都重复经文
这将是我们的最后一次会议
我还没有告诉任何人今天是我的生日,
但今晚会告诉“女孩们”来自海蒂的厚爱我将发送今天的票价,
你可以看到我必须看到的
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to "Dear Ones at Home", March 5, 1889,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/457.