Letter from Hattie to Mary, June 2, 1890

noyes_c_cor_457.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Hattie to Mary, June 2, 1890

Subject

Death; Extended families; Heaven

Description

Harriet received Mary's letter from Mexico. Her sister was attending their Aunt Mary's funeral. Harriet is glad that she had moved on. Her aunt was so weak and frail and she knew that they would probably not see each other again. Harriet reflects on heaven and when they will meet in the next life. Aunt Mason is now the only one living on her mother's side of the family.

Creator

Noyes, Harriet Newell

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #4

Publisher

Unpublished

Date

1890-06-02

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_457

Text Item Type Metadata

Text

[Note: Additional note in left hand margin of page one]
I always supposed you were named for Aunt Mary.

Canton China
June 2nd 1890.
My dear Mary -
Your letter written
at Mexico came by the
last mail .I am [u]so
glad[/u] that you went to
dear little Aunt Mary's
funeral . It is very
pleasant to think that
she is with Mother and
Aunt Fay. and all her
weakness and feebleness
of mind and body is in
the past. I remember so
well when I bade her
goodbye. I knew I should
not see her again until
we meet on the other
side .She looked so frail
she had gone over to
George's and they were
all standing together at

the door on the outside.
I felt that I should
never see either Uncle or
Aunt again . and I know
that they were thinking the
same but we did not say
so .I am glad that
Emily and I had such
a nice visit there . I
wish she had been in
her usual health then
but she had just had
a poor spell and had
not recovered. She must
rejoice to feel that that is
all over . I remember
she talked so beautifully
about it .She felt that it
was a great trial to herself
and others but she said
she felt the Lord had
sent it and she ought
not to complain . and
said she was trying to

bear it patiently . and I
believe she did . I felt that
she was a good earnest little
Christian and now she
has her reward. I remember
we told her that when she
found Mother in heaven
she must tell her how much
we loved her and how we
miss her and she said
so earnestly and confidently -
"[u]Oh I can do that.[/u]" I
remember just how she
said it . They both had
a good many shadows in
their lives here but they are
all passed now and the
[u]light[/u] soon for the righteous
is theirs forevermore. How
glad we shall be to find
them all there when we
go home . They have
welcomed us so warmly
to their earthly homes in

the past, how much more
joyful will their welcome be
to the heavenly home "some
sweet day"by and by". We
have so many dear friends
now in the Land of the
Blessed. Only Aunt Mason
is left now of Mother's family
and she is old and
feeble .I must try and
write to her and Aunt
Noyes of [?Medham?]. It can
not be long that we can have
the privilege. I do hope Uncle
Wheeler can visit you this
summer. I am sure he
would enjoy it even though
he missed Father and
Mother . I hope you did
go and see Emily [illegible].
I always feel unreconciled
to her spending her life as
she has .It seems as
though she would have

[Note: Letter concludes sideways on page one]
made
such an
excellent
missionary.
If she
had only
come out
here while
Cynthia
was
living. I
am sure
all would
have been
different
from what
it now is.
Yours with love
Hattie -



[注:第一页左边空白处的附加注]
我一直以为你是以玛丽阿姨的名字命名的。
中国广州,
1890 年 6 月 2 日。
我亲爱的玛丽——你在墨西哥写的信是最后一封寄来的。
我很高兴你参加了亲爱的小玛丽姨妈的葬礼。
想到她与母亲和费阿姨在一起,
真是令人愉快。
而她所有身心的软弱和虚弱都已成为过去。
当我向她告别时,
我记得很清楚。
我知道在我们在另一边见面之前我不会再见到她。
她看起来很虚弱,
她已经去了乔治家,
他们都站在外面的门口。
我觉得我再也见不到叔叔或阿姨了。
我知道他们的想法是一样的,
但我们没有这么说。
我很高兴艾米丽和我在那里度过了愉快的时光。
我希望她当时的健康状况一直很好,
但她刚刚病了,
还没有康复。
她必须庆幸自己觉得一切都结束了。
我记得她说得非常漂亮。
她觉得这是对自己和他人的巨大考验,
但她说她觉得是上帝派来的,
她不应该抱怨。
并 说 她 正在 努力 忍耐 .我相信她做到了。
我觉得她是一个非常认真的小基督徒,
现在她得到了回报。
我记得我们告诉她,
当她在天堂找到母亲时,
她必须告诉她我们多么爱她,
我们多么想念她,
她如此认真而自信地说——“哦,
我能做到。
”我记得她是怎么说的。
他们俩在这里的生活中都有很多阴影,
但现在他们都过去了,
正义的光明很快就会永远属于他们。
我们回家时能在那儿找到它们是多么高兴啊。
过去他们曾如此热情地欢迎我们回到他们的尘世家园,
他们的欢迎将是多么快乐,
“渐渐地”在“甜蜜的一天”。
我们现在在幸福的土地上有这么多亲爱的朋友。
母亲的家人现在只剩下梅森姨妈了,
她年老体弱。
我必须试着写信给她和梅德姆的诺伊斯姨妈。
我们很快就会有这个特权。
我希望惠勒叔叔能来拜访你夏天。
我相信即使他想念父亲和母亲,
他也会喜欢它。
我希望你确实去看看艾米丽[无法辨认]。
我总是不甘心她像这样度过她的生活。
似乎她会[笔记:信在第一页的结尾] 造就了如此出色的传教士。
如果她在辛西娅还活着的时候来到这里就好了。
我敢肯定,
一切都会与现在不同。
亲爱的海蒂——

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Mary, June 2, 1890,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed May 1, 2024, https://noyesletters.org/items/show/512.

Output Formats