Letter from Hattie to Frank
Dublin Core
Title
Letter from Hattie to Frank
Subject
Letter writing; Sepulchral monuments; Railroads--United States; Horses
Description
Harriet writes to Frank about how successful she has been at writing letters. She says at home it will be Spring soon and Hannah's monument is in progress. She asks for updates on the people and railroad in Seville. The Noyes family sold a horse recently and Harriet remarks she has had little contact with horses since coming to China.
Creator
Noyes, Harriet Newell
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #5
Publisher
Unpublished
Date
Circa 1868-1975
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_485
Text Item Type Metadata
Text
Canton China
My [u] dear [/u] [u] brother [/u] [u] Frank [/u],
It seems a long
time since I have written to
you but it takes some time to get
around. I never feel [u] fully [/u] satisfied
when the mail goes without taking
some message to each one of the
dear ones, but I do not often get
all written that I would like.
Sometimes I almost feel afraid you
will get tired of my long letters it
seems as though there is so little
in them, but if you do just try to
fancy [u] how [/u] [u] much [/u] worse it would be
if I was where I could talk to you
instead of writing. As I write Henry
is sitting by looking over the Cleveland
Herald's [u] fourteen [/u] of which came to
hand yesterday, and when he
finds anything very good which
is pretty often reads it aloud so you
must expect mistakes and will
know the reason if my letter dont
seem very well put together.
By the time you get this it will
be spring and perhaps maple
(I see I have began the sheet wrong)
sugar making over. I must tell
you how nice that can of maple
sugar seemed when I opened it.
I think it lasted better than
anything else has since I came to
China. At least it seemed so to me.
I hope that your throat is much
better now than when you wrote.
Dont forget to tell us about it.
Thank you for sending us the
plan of dear Hannah's monument
I should think it would be a
very pretty one. How much I wish
that I could go with you to see
her grave. I try to think how it
looks now or will when the Summer
comes with the green grass growing
all over it Dear precious Hannah oh
how I some times [u] long [/u] to see her.
Our loved ones in heaven
"Would it sadden their transport to know
How we [?weep?] how we mourn them each morrow
That makes us below."
I wish you could see dear Cynthia's
monument. We like it very much.
Do not put the words I mentioned
on Hannah's stone unless you think
I would like it so because it is the
thought that always comes to me
when I think of her. We have
sung that piece a number of times
here and I do not think there
is any other that has for me so
many tender associations. The
last time I sung it was last
Sabbath evening with Mr Rogers
who left us this morning to go home
to England. You speak in your
letter of your sister Mary. Do give
her my love when you write and
Etta too. I commenced a letter
to her and to Catherine but have
never finished them. Tell me
something of them. I do hope
Mr Hamsher's folks will not leave
Seville. Give them my love do
Is Mr Hamsher quite well again
do his lungs trouble him you
know he had such a bad cough
when I came away.
Did William sell his drug store
to John Ross. Please give the
latter my congratulations and
best wishes Herbert also.
How everything changes. I expect
Seville will grow to be quite a city if
the railroad comes through as
expected. Is the line projected directly
through Seville and if so does it
touch [u] our [/u] farm (I expect Father
will let me use the possessive) So you
have sold "Gyp" no one has told
me whether she recovered from her
lameness, but they all seem to have been
very fond of her. Did the girls ever ride
her. Only think I have not [u] touched [/u] a horse
since I left home only once [--since--] and
then I was walking with Dr Kerr in the
city and came upon a little dirty white
pony tied up in a corner and I reached
through the bars and had the satisfaction
of laying my hand upon it. But
never mind Mr Whitehead and Selby
are going to keep [u] two [/u] ponies when
they go to Fatshan and they
have promised me an indefinite
amount of rides when I go up
there Mr Whitehead will commence
building his house in a few weeks
I expect so as to be all ready for Mrs
Whitehead who will come I suppose
next summer sometime. Mr Selby
will have to wait more than two years
for his lady. And now I must bring
my letter to a close and sign it on
the third page but dont say I havent
filled the sheet Your own loving
Hattie.
中国广州 我亲爱的弗兰克兄弟,
好久没给你写信了,
但要花些时间转转。
当邮件没有给每个亲爱的人发送一些信息时,
我永远不会感到完全满意,
但我并不经常写下我想要的所有内容。
有时我几乎害怕你会厌倦我的长信,
似乎它们的内容很少,
但如果你真的试着想象如果我能和你说话而不是写信会更糟.在我写信的时候,
亨利坐着看《克利夫兰先驱报》昨天收到的 14 封信,
当他发现非常好的东西时,
他经常大声朗读,
所以你必须预料到错误,
如果我的信看起来不太好,
你就会知道原因很好地放在一起。
当你得到这个的时候,
已经是春天了,
也许是枫糖(我看我开始做错了)糖。
我必须告诉你,
当我打开那罐枫糖时,
它看起来有多好。
我认为自从我来到中国以来,
它比其他任何事情都持续得更好。
至少在我看来是这样。
我希望你现在的喉咙比你写信的时候好多了。
别忘了告诉我们。
谢谢你寄给我们亲爱的汉娜纪念碑的平面图,
我想它会很漂亮。
我多么希望能和你一起去看看她的坟墓。
我试着想一想当夏天来临时,
绿草长满时,
它现在或将来会是什么样子亲爱的宝贝汉娜哦,
我多么渴望见到她。
我们在天堂里的亲人“如果知道我们每天如何哭泣我们如何哀悼他们,
这会让我们感到沮丧,
这会让他们感到难过吗?”我希望你能看到亲爱的辛西娅的纪念碑。
我们非常喜欢它。
不要把我提到的词放在汉娜的石头上,
除非你认为我喜欢这样,
因为当我想起她时,
我总是会想到这个想法。
我们在这里唱过这首曲子很多次,
我认为没有其他任何曲子对我有这么多温柔的联想。
我最后一次唱歌是在上个安息日晚上和今天早上离开我们回英国的罗杰斯先生一起唱的。
你在给你妹妹玛丽的信中说。
当你写作的时候,
一定要给她我的爱,
埃塔也一样。
我开始给她和凯瑟琳写信,
但从未完成。
告诉我一些他们的事。
我真希望 Hamsher 先生的家人不要离开塞维利亚。
给他们我的爱吧 Hamsher 先生是否又恢复得很好 他的肺是否给他带来了麻烦 你知道我离开时他咳嗽得很厉害威廉把他的药店卖给了约翰罗斯吗?请给后者我的祝贺和最良好的祝愿赫伯特也。
一切如何变化。
如果铁路按预期通过,
我预计塞维利亚将成长为一个相当不错的城市。
这条线是否直接穿过塞维利亚,
如果是这样,
它是否触及我们的农场(我希望父亲会让我使用所有格)所以你已经卖掉了“Gyp”没有人告诉我她是否从跛足中恢复过来,
但他们似乎都一直很喜欢她。
女孩们有没有骑过她。
想一想,
自从我离开家一次之后,
我就没有碰过马,
然后我和克尔医生在城里散步,
偶然发现一匹脏兮兮的白色小马被绑在角落里,
我伸手穿过栅栏,
满意地躺着我的手在它上面。
但没关系,
怀特黑德先生和塞尔比去法特山时会养两匹小马,
他们答应我去那里时无限期骑马,
怀特黑德先生将在几周内开始建造他的房子,
我预计这样一切都准备好迎接怀特黑德夫人了,
我想她会在明年夏天的某个时候来。
塞尔比先生将不得不为他的女士等待两年多。
现在我必须结束我的信并在第三页上签名,
但不要说我没有填写你自己爱的海蒂。
My [u] dear [/u] [u] brother [/u] [u] Frank [/u],
It seems a long
time since I have written to
you but it takes some time to get
around. I never feel [u] fully [/u] satisfied
when the mail goes without taking
some message to each one of the
dear ones, but I do not often get
all written that I would like.
Sometimes I almost feel afraid you
will get tired of my long letters it
seems as though there is so little
in them, but if you do just try to
fancy [u] how [/u] [u] much [/u] worse it would be
if I was where I could talk to you
instead of writing. As I write Henry
is sitting by looking over the Cleveland
Herald's [u] fourteen [/u] of which came to
hand yesterday, and when he
finds anything very good which
is pretty often reads it aloud so you
must expect mistakes and will
know the reason if my letter dont
seem very well put together.
By the time you get this it will
be spring and perhaps maple
(I see I have began the sheet wrong)
sugar making over. I must tell
you how nice that can of maple
sugar seemed when I opened it.
I think it lasted better than
anything else has since I came to
China. At least it seemed so to me.
I hope that your throat is much
better now than when you wrote.
Dont forget to tell us about it.
Thank you for sending us the
plan of dear Hannah's monument
I should think it would be a
very pretty one. How much I wish
that I could go with you to see
her grave. I try to think how it
looks now or will when the Summer
comes with the green grass growing
all over it Dear precious Hannah oh
how I some times [u] long [/u] to see her.
Our loved ones in heaven
"Would it sadden their transport to know
How we [?weep?] how we mourn them each morrow
That makes us below."
I wish you could see dear Cynthia's
monument. We like it very much.
Do not put the words I mentioned
on Hannah's stone unless you think
I would like it so because it is the
thought that always comes to me
when I think of her. We have
sung that piece a number of times
here and I do not think there
is any other that has for me so
many tender associations. The
last time I sung it was last
Sabbath evening with Mr Rogers
who left us this morning to go home
to England. You speak in your
letter of your sister Mary. Do give
her my love when you write and
Etta too. I commenced a letter
to her and to Catherine but have
never finished them. Tell me
something of them. I do hope
Mr Hamsher's folks will not leave
Seville. Give them my love do
Is Mr Hamsher quite well again
do his lungs trouble him you
know he had such a bad cough
when I came away.
Did William sell his drug store
to John Ross. Please give the
latter my congratulations and
best wishes Herbert also.
How everything changes. I expect
Seville will grow to be quite a city if
the railroad comes through as
expected. Is the line projected directly
through Seville and if so does it
touch [u] our [/u] farm (I expect Father
will let me use the possessive) So you
have sold "Gyp" no one has told
me whether she recovered from her
lameness, but they all seem to have been
very fond of her. Did the girls ever ride
her. Only think I have not [u] touched [/u] a horse
since I left home only once [--since--] and
then I was walking with Dr Kerr in the
city and came upon a little dirty white
pony tied up in a corner and I reached
through the bars and had the satisfaction
of laying my hand upon it. But
never mind Mr Whitehead and Selby
are going to keep [u] two [/u] ponies when
they go to Fatshan and they
have promised me an indefinite
amount of rides when I go up
there Mr Whitehead will commence
building his house in a few weeks
I expect so as to be all ready for Mrs
Whitehead who will come I suppose
next summer sometime. Mr Selby
will have to wait more than two years
for his lady. And now I must bring
my letter to a close and sign it on
the third page but dont say I havent
filled the sheet Your own loving
Hattie.
中国广州 我亲爱的弗兰克兄弟,
好久没给你写信了,
但要花些时间转转。
当邮件没有给每个亲爱的人发送一些信息时,
我永远不会感到完全满意,
但我并不经常写下我想要的所有内容。
有时我几乎害怕你会厌倦我的长信,
似乎它们的内容很少,
但如果你真的试着想象如果我能和你说话而不是写信会更糟.在我写信的时候,
亨利坐着看《克利夫兰先驱报》昨天收到的 14 封信,
当他发现非常好的东西时,
他经常大声朗读,
所以你必须预料到错误,
如果我的信看起来不太好,
你就会知道原因很好地放在一起。
当你得到这个的时候,
已经是春天了,
也许是枫糖(我看我开始做错了)糖。
我必须告诉你,
当我打开那罐枫糖时,
它看起来有多好。
我认为自从我来到中国以来,
它比其他任何事情都持续得更好。
至少在我看来是这样。
我希望你现在的喉咙比你写信的时候好多了。
别忘了告诉我们。
谢谢你寄给我们亲爱的汉娜纪念碑的平面图,
我想它会很漂亮。
我多么希望能和你一起去看看她的坟墓。
我试着想一想当夏天来临时,
绿草长满时,
它现在或将来会是什么样子亲爱的宝贝汉娜哦,
我多么渴望见到她。
我们在天堂里的亲人“如果知道我们每天如何哭泣我们如何哀悼他们,
这会让我们感到沮丧,
这会让他们感到难过吗?”我希望你能看到亲爱的辛西娅的纪念碑。
我们非常喜欢它。
不要把我提到的词放在汉娜的石头上,
除非你认为我喜欢这样,
因为当我想起她时,
我总是会想到这个想法。
我们在这里唱过这首曲子很多次,
我认为没有其他任何曲子对我有这么多温柔的联想。
我最后一次唱歌是在上个安息日晚上和今天早上离开我们回英国的罗杰斯先生一起唱的。
你在给你妹妹玛丽的信中说。
当你写作的时候,
一定要给她我的爱,
埃塔也一样。
我开始给她和凯瑟琳写信,
但从未完成。
告诉我一些他们的事。
我真希望 Hamsher 先生的家人不要离开塞维利亚。
给他们我的爱吧 Hamsher 先生是否又恢复得很好 他的肺是否给他带来了麻烦 你知道我离开时他咳嗽得很厉害威廉把他的药店卖给了约翰罗斯吗?请给后者我的祝贺和最良好的祝愿赫伯特也。
一切如何变化。
如果铁路按预期通过,
我预计塞维利亚将成长为一个相当不错的城市。
这条线是否直接穿过塞维利亚,
如果是这样,
它是否触及我们的农场(我希望父亲会让我使用所有格)所以你已经卖掉了“Gyp”没有人告诉我她是否从跛足中恢复过来,
但他们似乎都一直很喜欢她。
女孩们有没有骑过她。
想一想,
自从我离开家一次之后,
我就没有碰过马,
然后我和克尔医生在城里散步,
偶然发现一匹脏兮兮的白色小马被绑在角落里,
我伸手穿过栅栏,
满意地躺着我的手在它上面。
但没关系,
怀特黑德先生和塞尔比去法特山时会养两匹小马,
他们答应我去那里时无限期骑马,
怀特黑德先生将在几周内开始建造他的房子,
我预计这样一切都准备好迎接怀特黑德夫人了,
我想她会在明年夏天的某个时候来。
塞尔比先生将不得不为他的女士等待两年多。
现在我必须结束我的信并在第三页上签名,
但不要说我没有填写你自己爱的海蒂。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Harriet Newell, “Letter from Hattie to Frank,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/573.