Letter from Mattie to "dear brother & sisters", November 5
Dublin Core
Title
Letter from Mattie to "dear brother & sisters", November 5
Subject
Women missionaries; Friendly visiting; Nephews
Description
Mattie writes about a Mrs. Condiet who is inspecting some of the missions. She is currently housing and expecting quite a few other visitors as well, but assures everyone she is quite well. She also got to see her nephews recently but does not think they are afraid of Bella. She asks for their prayers and sends love.
Creator
Kerr, Martha Noyes
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #5
Publisher
Unpublished
Date
11-05 circa 1882
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_518
Text Item Type Metadata
Text
[Note: &c is transcribed as etc]
Nov 5th
My dear brother & Sisters
I should not think
you would ever write me
a line in answer to my
poor scrawls but they
carry a lot of love if nothin
else. We just live in a
rush from day to day in
fact it scarcely seems like
living sometimes. Mrs Con
diet a lady who is out on
rather an inspecting tour
come to us last Friday
but as we had two quests
She went to Hatties. A
ministers widow Pres. I sup
pose has a son of 18 in
Princeton College. The expen
ses of this trip are all [?borne?]
by Mrs Russell Sage of New
York city and she is unlimited
in regard to the matter. The
only direction she received was
to plan as she went in
regard to Strms, etc etc. She
seems very nice. Is visiting
all missions as she has
opportunity. Dr [?Peck?] from
North China I believe was
here when the last mail
went. We expect he will
remain until the middle
of this month. He is an M.D.
of the American Board on
his way home by way of India
Is very pleasant. Mr Plumb
and family are not coming
up and I am quite resigned
to the situation. Sat eve
expected himself wife 2 chil
dren and Miss Jewell but
they did not come. Then Mr
Plumb was to come on Wed
of this week but a letter this
morning announces that he has
given up the trip. Mr [?Throning?]
and his wife are to be here
about next week Thurs. I suppose
now when I tell you that my
cook has for the past week had
her hand tied up and suffering
from an abscess - that the table
boy is trying to do some of her
work and some of his own that
a little boy I got to help matters
along, in the space of two days
was on his back with fever
in the hospital you will ap
preciate how I was reconciled
not to have 6 guests at a time
This child has been [?drubbing?]
about as kitchen maid of all
work now more or less for the
past month {more rather than
less} and the prospect is this
thing will keep up for some
time to come.
But am quite well just now
so it does not much matter .
only I am very busy. The two
Drs go to Fatshan to morrow
so we shall be by ourselves
Bella had invited us up there
to take tea huts as the party is
broke up. Dr Niles and my
self are the only ones left to go.
Miss Johnstone has a sale
of articles the proceeds to be
given to the support of her
girls boarding school in Hongkong
We always feel like getting
something of her on that ac
count . The little nephews were
down last night to play croquet
They are such nice little
fellows but there is doubt
they are afraid of Bella. The
plan is for them to move
over to Fa ta living in the
school temporarily.
[Note: Letter concludes sideways on page one]
to Mrs Stoakes and other friends - Mrs Beam It is din
ner time and I must see what is going in the
kitchen. Pray for
me now and then
all of you. No one
can need your
prayers more it seems
though I am
ashamed to make
the acknowledger
went when God has
done so much for
me .Olivia is as
well as can be ex
pected. we shall
have Dr McC -
in about 3 weeks
With love
ever so much to
all from us all
Your aff Mattie
[注:&c 被转录为 etc]
11 月 5 日
我亲爱的兄弟姐妹们,
我不认为你们会写信给我回答我可怜的潦草字迹,
但如果没有别的,
它们承载了很多爱。
我们只是日复一日地匆匆忙忙地生活,
实际上有时生活似乎并不像生活。
康迪特夫人,
一位正在外出视察的女士上周五来找我们,
但由于我们有两个任务,
她去了哈蒂斯。
我想一位长老会牧师的遗孀在普林斯顿学院有一个 18 岁的儿子。
这次旅行的费用全部由纽约市的拉塞尔·萨奇夫人承担,
她对此事无限制。
她收到的唯一指示是计划她去风暴等。
她看起来很不错。
正在访问所有任务,
因为她有机会。
我相信最后一封邮件寄出时,
来自华北的派克医生就在这里。
我们预计他将留任至本月中旬。
他是美国委员会的医学博士,
在他通过印度回家的路上非常愉快。
Plumb 先生和他的家人都没有出现,
我对这种情况非常听天由命。
周六前夕,
他期待自己的妻子 2 个孩子和朱厄尔小姐,
但他们没有来。
然后,
Plumb 先生将在这周的星期三来,
但今天早上的一封信宣布他已经放弃了这次旅行。
Throning 先生和他的妻子将在下周星期四左右到这里。
我想现在当我告诉你我的厨师过去一周手被绑起来并且患有脓肿时 - 餐桌男孩正试图做她的一些工作和他自己的一些工作我得到了一个小男孩帮帮忙,
两天的时间里他在医院发烧了,
你会明白我是多么甘心一次不能有6个客人这孩子现在或多或少地作为厨房女仆一直在苦苦挣扎在过去的一个月里{更多而不是更少},
并且前景是这件事会持续一段时间。
不过现在还不错,
所以没什么大不了的。
只有我很忙。
两位医生明天去法山,
所以我们一个人待着。
聚会结束时,
贝拉邀请我们上去喝茶。
奈尔斯医生和我自己是唯一离开的人。
Johnstone小姐出售物品所得款项将用于支持她在香港的女子寄宿学校我们总想从中得到她的一些东西。
小侄子昨晚下来玩槌球他们是很好的小家伙,
但毫无疑问他们害怕贝拉。
计划是让他们暂时搬到住在学校的Fa ta。
[注:信在第一页结束] 给斯托克斯夫人和其他朋友 -
比姆夫人
现在是晚餐时间,
我必须看看厨房里发生了什么。
不时为我祈祷,
然后你们所有人。
似乎没有人更需要你的祈祷,
尽管当上帝为我做了这么多时,
我很惭愧让承认者离开。
奥利维亚是可以预料的。
我们将有麦克医生 - 大约 3 周后,
我们对所有人都充满了爱,
你的马蒂
Nov 5th
My dear brother & Sisters
I should not think
you would ever write me
a line in answer to my
poor scrawls but they
carry a lot of love if nothin
else. We just live in a
rush from day to day in
fact it scarcely seems like
living sometimes. Mrs Con
diet a lady who is out on
rather an inspecting tour
come to us last Friday
but as we had two quests
She went to Hatties. A
ministers widow Pres. I sup
pose has a son of 18 in
Princeton College. The expen
ses of this trip are all [?borne?]
by Mrs Russell Sage of New
York city and she is unlimited
in regard to the matter. The
only direction she received was
to plan as she went in
regard to Strms, etc etc. She
seems very nice. Is visiting
all missions as she has
opportunity. Dr [?Peck?] from
North China I believe was
here when the last mail
went. We expect he will
remain until the middle
of this month. He is an M.D.
of the American Board on
his way home by way of India
Is very pleasant. Mr Plumb
and family are not coming
up and I am quite resigned
to the situation. Sat eve
expected himself wife 2 chil
dren and Miss Jewell but
they did not come. Then Mr
Plumb was to come on Wed
of this week but a letter this
morning announces that he has
given up the trip. Mr [?Throning?]
and his wife are to be here
about next week Thurs. I suppose
now when I tell you that my
cook has for the past week had
her hand tied up and suffering
from an abscess - that the table
boy is trying to do some of her
work and some of his own that
a little boy I got to help matters
along, in the space of two days
was on his back with fever
in the hospital you will ap
preciate how I was reconciled
not to have 6 guests at a time
This child has been [?drubbing?]
about as kitchen maid of all
work now more or less for the
past month {more rather than
less} and the prospect is this
thing will keep up for some
time to come.
But am quite well just now
so it does not much matter .
only I am very busy. The two
Drs go to Fatshan to morrow
so we shall be by ourselves
Bella had invited us up there
to take tea huts as the party is
broke up. Dr Niles and my
self are the only ones left to go.
Miss Johnstone has a sale
of articles the proceeds to be
given to the support of her
girls boarding school in Hongkong
We always feel like getting
something of her on that ac
count . The little nephews were
down last night to play croquet
They are such nice little
fellows but there is doubt
they are afraid of Bella. The
plan is for them to move
over to Fa ta living in the
school temporarily.
[Note: Letter concludes sideways on page one]
to Mrs Stoakes and other friends - Mrs Beam It is din
ner time and I must see what is going in the
kitchen. Pray for
me now and then
all of you. No one
can need your
prayers more it seems
though I am
ashamed to make
the acknowledger
went when God has
done so much for
me .Olivia is as
well as can be ex
pected. we shall
have Dr McC -
in about 3 weeks
With love
ever so much to
all from us all
Your aff Mattie
[注:&c 被转录为 etc]
11 月 5 日
我亲爱的兄弟姐妹们,
我不认为你们会写信给我回答我可怜的潦草字迹,
但如果没有别的,
它们承载了很多爱。
我们只是日复一日地匆匆忙忙地生活,
实际上有时生活似乎并不像生活。
康迪特夫人,
一位正在外出视察的女士上周五来找我们,
但由于我们有两个任务,
她去了哈蒂斯。
我想一位长老会牧师的遗孀在普林斯顿学院有一个 18 岁的儿子。
这次旅行的费用全部由纽约市的拉塞尔·萨奇夫人承担,
她对此事无限制。
她收到的唯一指示是计划她去风暴等。
她看起来很不错。
正在访问所有任务,
因为她有机会。
我相信最后一封邮件寄出时,
来自华北的派克医生就在这里。
我们预计他将留任至本月中旬。
他是美国委员会的医学博士,
在他通过印度回家的路上非常愉快。
Plumb 先生和他的家人都没有出现,
我对这种情况非常听天由命。
周六前夕,
他期待自己的妻子 2 个孩子和朱厄尔小姐,
但他们没有来。
然后,
Plumb 先生将在这周的星期三来,
但今天早上的一封信宣布他已经放弃了这次旅行。
Throning 先生和他的妻子将在下周星期四左右到这里。
我想现在当我告诉你我的厨师过去一周手被绑起来并且患有脓肿时 - 餐桌男孩正试图做她的一些工作和他自己的一些工作我得到了一个小男孩帮帮忙,
两天的时间里他在医院发烧了,
你会明白我是多么甘心一次不能有6个客人这孩子现在或多或少地作为厨房女仆一直在苦苦挣扎在过去的一个月里{更多而不是更少},
并且前景是这件事会持续一段时间。
不过现在还不错,
所以没什么大不了的。
只有我很忙。
两位医生明天去法山,
所以我们一个人待着。
聚会结束时,
贝拉邀请我们上去喝茶。
奈尔斯医生和我自己是唯一离开的人。
Johnstone小姐出售物品所得款项将用于支持她在香港的女子寄宿学校我们总想从中得到她的一些东西。
小侄子昨晚下来玩槌球他们是很好的小家伙,
但毫无疑问他们害怕贝拉。
计划是让他们暂时搬到住在学校的Fa ta。
[注:信在第一页结束] 给斯托克斯夫人和其他朋友 -
比姆夫人
现在是晚餐时间,
我必须看看厨房里发生了什么。
不时为我祈祷,
然后你们所有人。
似乎没有人更需要你的祈祷,
尽管当上帝为我做了这么多时,
我很惭愧让承认者离开。
奥利维亚是可以预料的。
我们将有麦克医生 - 大约 3 周后,
我们对所有人都充满了爱,
你的马蒂
Original Format
Letter
Collection
Citation
Kerr, Martha Noyes, “Letter from Mattie to "dear brother & sisters", November 5,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 24, 2024, https://noyesletters.org/items/show/574.