Letter from Henry to Emily, June 5, 1880

noyes_c_cor_638.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Henry to Emily, June 5, 1880

Subject

Letters; School buildings; Weather; Concert tours; Bible--Versions

Description

Henry writes to Em having recieved letters from Father, Clara, Sarah Mason, and Cousin Toa. The construction of his school building continues. Willie has gotten over a dental complicatio and his sense of humor has matured. Hattie is recovering. Henry and his wife did not attend a travelling concert because it was too expensive. Translation of the New Testament continues.

Creator

Noyes, Henry Varnum

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3

Publisher

Unpublished

Date

1880-09-05

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Rights

NO COPYRIGHT - UNITED STATES

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_638

Text Item Type Metadata

Text

Canton June 5th 1880
Dear Em
The mail that reached us
Wednesday brought letters from Father
and you and Clara all of which
I was very glad to get and read
with much interest. Your letter
was dated April 6th just the end
of your spring vacation. I am
glad you are so near home that
you can get there frequently. It
is now getting near the time for
your long summer vacation and
I shall soon think of you as all
at the "home on the hill." I was
very glad too to get the letter written
by Mrs Sarah Mason to Mother giving
[--newns--] news about the Medway people
I wonder if I ever sent my thanks
for Cousin Toa's letter which I also
enjoyed very much. I can imagine
how sorry you will be when Mr
Cather leave Seville. You refer to
the school building. It is going on
nicely. I presume they are laying the

second floor to day. The walls were
up to the second floor when I was
down there yesterday and they
go to work and lay the floor just
as soon as they get the walls high
enough. It is very pretty on the outside
I think and is being built very sub-
stantially I guess I mentioned before
that it will be three stones high and
will accomodate about 100 pupils.
I send in this letter another
sermon as you wrote you were
glad to get the other one and this
will account for my not being
able to write you a very long letter
this time. We are all well
at our house. Willie has got
over the little trouble he had with
his last tooth and seems to be
enjoying life. A day or two ago
when Bella was down in the
Kitchen he made his appearance
having come down from the room up
stairs with his Mother's "meeting" hat
on. He presented himself before her
without a smile and when she said

Why you have got my hat on he
burst out in a loud laugh as though
he thought it was a good joke as
he undoubtedly did. He is getting
to be quite a boy. We have been
having a great deal of wet weather
lately and quite hot. We can
hardly get sunny weather enough
to dry our clothes and keep them
from moulding. I presume Hattie
will write to you in regard to
Mattie. She has had quite a hard time
of it the past week. Just now a note
has come in saying that she is
feeling better to day. I hope she will
get over it soon. Dr Kerr said that
she was very bilious.
I have not much news
to write. Nothing stirring is going
on here. Last night there was
a concert given by a gentleman and
his wife who are travelling and
giving concerts. I presume the
music was good but we did
not go. The tickets were rather
expensive $2.00 each.

It is communion in the church
here to-morrow that is in the church
that is under Dr Happers charge.
I do not know yet how many are
to be admitted. I believe there are
some. We are still working away
at the colloquial translation of
the New Testament. Dr Happer has
got 1st & 2d Corinthians translated.
Mr Henry has finished the Epistle to
the Galatians and I have finished
the Epistle of James. One of your
letters made some reference to Josie
Kerr. I do not think Mrs Kerr
is going home. Josie has I believe
already gone to Cannonsburg and
if he is settled there I do not
see as there will be any occasion
for her going home. I believe the
letters they get from home now are
quite satisfactory. I will not have
time to write any more as I must write
a few lines to a Mr Riopel who says
he was once at Hayesville. He has been at
Honduras & writes in reference to coming to China.
Possibly you may have known of him at Hayesville
but I presume not. With love from us all
Your Aff Bro, Henry.



广州 1880 年 6 月 5 日
亲爱的 Em 星期三寄到我们的邮件带来了父亲、
您和克拉拉的来信,
我很高兴收到所有这些信,
并怀着极大的兴趣阅读。
你的来信日期是 4 月 6 日,
正好是你春假的结束。
我很高兴你离家很近,
可以经常到那里。
现在快到你们漫长的暑假了,
我很快就会把你们当成“山上的家”。
我也很高兴收到 Sarah Mason 夫人写给母亲的信,
信中提供了有关 Medway 人的消息。
我想知道我是否曾经感谢 Toa 表哥的信,
我也非常喜欢这封信。
我可以想象,
当凯瑟先生离开塞维利亚时,
你会有多遗憾。
你指的是教学楼。
它进展顺利。
我猜他们今天在铺设二楼。
昨天我在楼下的时候,
墙一直到二楼,
只要墙够高,
他们就会去工作并铺设地板。
我认为它的外观非常漂亮,
并且正在建设中,
我想我之前提到过它将有三块石头高,
可容纳大约 100 名学生。
正如你所写的那样,
我在这封信中发送了另一篇布道,
你很高兴收到另一封,
这将解释我这次无法给你写一封很长的信。
我们在家里都很好。
威利已经克服了他最后一颗牙齿的小麻烦,
似乎很享受生活。
一两天前,
当贝拉在厨房下楼时,
他戴着他母亲的“会议”帽从房间上楼下来时露面。
他面无表情地出现在她面前,
当她说你为什么要戴上我的帽子时,
他突然大笑起来,
好像他认为这是一个很好的笑话,
毫无疑问。
他要变成一个乖孩子了。
我们最近一直有很多潮湿的天气,
而且很热。
我们几乎无法获得足够晴朗的天气来烘干我们的衣服并防止它们发霉。
我想海蒂会写信给你关于玛蒂的。
过去一周,
她过得很艰难。
刚才来了一个字条,
说她今天感觉好多了。
我希望她能尽快克服它。
克尔博士说她胆子很大。
我没有太多新闻要写。
这里没有任何动静。
昨晚有一位先生和他的妻子举办了一场音乐会,
他们正在旅行和举办音乐会。
我认为音乐很好,
但我们没有去。
门票相当昂贵,
每张 2.00 美元。
明天这里的教堂里的圣餐,
是在哈珀斯博士负责的教堂里。
我还不知道要录取多少人。
我相信有一些。
我们仍在努力翻译新约的口语化。
哈珀医生已经翻译了第一和第二科林斯书。
亨利先生写完了加拉太书,
我写完了雅各书。
你的一封信提到了乔西·克尔。
我不认为克尔夫人会回家。
我相信乔西已经去了坎农斯堡,
如果他在那里安顿下来,
我认为她不会有任何回家的机会。
我相信他们现在从家里收到的信件是相当满意的。
我没有时间再写了,
因为我必须给里奥佩尔先生写几行,
他说他曾经在海斯维尔。
他曾在洪都拉斯写过关于来中国的文章。
可能你在海斯维尔认识他,
但我想不会。
带着我们所有人的爱,
你的兄弟,
亨利。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Emily, June 5, 1880,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed October 4, 2024, https://noyesletters.org/items/show/700.

Output Formats