Unsigned Letter to Father, July 1, 1879
Dublin Core
Title
Unsigned Letter to Father, July 1, 1879
Subject
Birthdays; Family; Peach--Harvesting
Description
In this letter, Henry wishes his father a happy 75th birthday and tells him the family will be getting together for tea that evening in his honor. Henry, Bella, and baby Willie spent the day going for a boat ride and gathering peaches.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1879-06-01
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_678
Text Item Type Metadata
Text
Canton July 1st 1879
My dear Father
I have thought
of you a good many
times to-day remembering
that it is your 75th birth
day. It is three-o-clock
in the afternoon here and
so this letter will be fin-
ished before on your side
of the world you are up
on the morning of July 1st
I am therefore in good time
writing my best wishes for
you to-day and all the
days of another year if
God spares your life as I
hope he will for this and
many years to come. I
2
wish I could just for to-
day if no longer, blot out
the intervening space and
be with you in the old
house on the hill. I pre-
sume all of the family
who are on that side of
the water are at home to-
day. But whether here or
there or wherever they may
be I am sure your chil-
dren are all remembering
their father to-day, lovingly
tenderly, prayerfully. It is a
beautiful day here. After
having rain [?everyday?] for
more than half a month
to-day has come out
clear and bright. This
morning Bella and I
and little Willie took a
3
long boat ride. We wanted
to get some peaches (which
are very plenty just now)
for preserving and so went
three miles down the river.
The rains had swollen the
river so much that now
at high tide the streets near
the river were flooded so
we could not all go ashore
I took off my shoes and
stockings and Chinese
fashion waded through the
streets till I got to where
they were too high to be
flooded bought the peaches
and got them back to the
boat. Baby had a good
time eating them until we
thought he had eaten enough.
He did not think so himself
4
and thought his Papa and
Mamma were rather hard
hearted I expect not to let
him have all he could eat.
He eats rice now like a
little Chinaman, has had
a good time generally of
late although his teeth trouble
him a little now and
then. On our way back we
stopped at Kuk Fan and
I saw Mattie & Hattie for
a short time. Mattie has
just sent up an invitation
for Bella and I to take
tea with them to-night so
you can think of us as
having been all together
on the evening of your birth-
day. Right here I will say that
Bella wishes me to send you
her love & best wishes to-day.
[Continued vertically on the first page]
We missed of getting any home letters by the last mail. They
missed getting [?been?] in some way.
广州 1879 年 7 月 1 日
我亲爱的父亲
我曾想过
你们中的许多人
今天的时候记得
这是你的 75 岁生日
天。现在是三点
下午在这里和
所以这封信会在你身边完成
你起来了
7月1日上午
因此,我来得正是时候
写下我最美好的祝愿
今天的你和所有的
一年中的几天如果
上帝像我一样饶你一命
希望他会为此而
许多年后。
2
如果不再,我希望我能只在今天,
抹去
中间空间和
与你同在
山上的房子。我想全家人
谁在那边
今天家里有水。
但无论是这里还是
在那里或任何地方
我相信你的孩子都记得
今天他们的父亲,慈爱
温柔地,虔诚地。它是一个
美好的一天在这里。后
每天下雨
半个多月
今天已经出来了
清晰明亮。这个
早上贝拉和我
小威利拿了一个
3
乘船长。我们要
得到一些桃子(其中
刚刚很多)
为了保存,所以去了
顺流而下三英里。
下雨已经膨胀了
河流如此之多以至于现在
涨潮时附近的街道
河水被淹了,所以
我们不能都上岸
我脱下鞋子,
丝袜 和 中国
时尚涉水而过
街道直到我到达哪里
他们太高了
被淹买了桃子
并让他们回到
船。宝贝过得很好
时间吃它们直到我们
以为他已经吃饱了。
他自己并不这么认为
4
并认为他的爸爸和
妈妈很辛苦
心心念念不让
他有他能吃的一切。
他现在像吃米饭一样吃米饭
小中国人,有过
一般的好时光
晚了虽然他的牙齿有问题
他现在有点
然后。在我们回来的路上
停在 Kuk Fan 和
我看到了 Mattie & Hattie
很短的时间。马蒂有
刚发了一个邀请
贝拉和我要带走
今晚和他们喝茶,所以
你可以把我们想象成
一直在一起
在你生日那天晚上。
在这里我会说
贝拉希望我送你
今天她的爱和最良好的祝愿。
[在第一页垂直继续]
我们错过了通过最后一封邮件收到任何家庭信件。他们
错过了某种方式。
My dear Father
I have thought
of you a good many
times to-day remembering
that it is your 75th birth
day. It is three-o-clock
in the afternoon here and
so this letter will be fin-
ished before on your side
of the world you are up
on the morning of July 1st
I am therefore in good time
writing my best wishes for
you to-day and all the
days of another year if
God spares your life as I
hope he will for this and
many years to come. I
2
wish I could just for to-
day if no longer, blot out
the intervening space and
be with you in the old
house on the hill. I pre-
sume all of the family
who are on that side of
the water are at home to-
day. But whether here or
there or wherever they may
be I am sure your chil-
dren are all remembering
their father to-day, lovingly
tenderly, prayerfully. It is a
beautiful day here. After
having rain [?everyday?] for
more than half a month
to-day has come out
clear and bright. This
morning Bella and I
and little Willie took a
3
long boat ride. We wanted
to get some peaches (which
are very plenty just now)
for preserving and so went
three miles down the river.
The rains had swollen the
river so much that now
at high tide the streets near
the river were flooded so
we could not all go ashore
I took off my shoes and
stockings and Chinese
fashion waded through the
streets till I got to where
they were too high to be
flooded bought the peaches
and got them back to the
boat. Baby had a good
time eating them until we
thought he had eaten enough.
He did not think so himself
4
and thought his Papa and
Mamma were rather hard
hearted I expect not to let
him have all he could eat.
He eats rice now like a
little Chinaman, has had
a good time generally of
late although his teeth trouble
him a little now and
then. On our way back we
stopped at Kuk Fan and
I saw Mattie & Hattie for
a short time. Mattie has
just sent up an invitation
for Bella and I to take
tea with them to-night so
you can think of us as
having been all together
on the evening of your birth-
day. Right here I will say that
Bella wishes me to send you
her love & best wishes to-day.
[Continued vertically on the first page]
We missed of getting any home letters by the last mail. They
missed getting [?been?] in some way.
广州 1879 年 7 月 1 日
我亲爱的父亲
我曾想过
你们中的许多人
今天的时候记得
这是你的 75 岁生日
天。现在是三点
下午在这里和
所以这封信会在你身边完成
你起来了
7月1日上午
因此,我来得正是时候
写下我最美好的祝愿
今天的你和所有的
一年中的几天如果
上帝像我一样饶你一命
希望他会为此而
许多年后。
2
如果不再,我希望我能只在今天,
抹去
中间空间和
与你同在
山上的房子。我想全家人
谁在那边
今天家里有水。
但无论是这里还是
在那里或任何地方
我相信你的孩子都记得
今天他们的父亲,慈爱
温柔地,虔诚地。它是一个
美好的一天在这里。后
每天下雨
半个多月
今天已经出来了
清晰明亮。这个
早上贝拉和我
小威利拿了一个
3
乘船长。我们要
得到一些桃子(其中
刚刚很多)
为了保存,所以去了
顺流而下三英里。
下雨已经膨胀了
河流如此之多以至于现在
涨潮时附近的街道
河水被淹了,所以
我们不能都上岸
我脱下鞋子,
丝袜 和 中国
时尚涉水而过
街道直到我到达哪里
他们太高了
被淹买了桃子
并让他们回到
船。宝贝过得很好
时间吃它们直到我们
以为他已经吃饱了。
他自己并不这么认为
4
并认为他的爸爸和
妈妈很辛苦
心心念念不让
他有他能吃的一切。
他现在像吃米饭一样吃米饭
小中国人,有过
一般的好时光
晚了虽然他的牙齿有问题
他现在有点
然后。在我们回来的路上
停在 Kuk Fan 和
我看到了 Mattie & Hattie
很短的时间。马蒂有
刚发了一个邀请
贝拉和我要带走
今晚和他们喝茶,所以
你可以把我们想象成
一直在一起
在你生日那天晚上。
在这里我会说
贝拉希望我送你
今天她的爱和最良好的祝愿。
[在第一页垂直继续]
我们错过了通过最后一封邮件收到任何家庭信件。他们
错过了某种方式。
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Unsigned Letter to Father, July 1, 1879,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/743.