Unsigned Letter to Edward, September 30, 1869

noyes_c_cor_741.pdf

Dublin Core

Title

Unsigned Letter to Edward, September 30, 1869

Subject

Birthdays; Steamboats; Travel; Music

Description

Henry writes to Edward onboard the "Spark" between Canton and Macao on his birthday. He writes that the summer is about over although there is still some nice weather. Henry tells Edward that he will sing his music to the best of his ability. He does not think he would be able to teach white people music very well but he thinks he can teach the Chinese.

Creator

Noyes, Henry Varnum

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3

Publisher

Unpublished

Date

1869-09-30

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_741

Text Item Type Metadata

Text

Canton Sept 30th 1869
My dear Bro Edward-
On Board "[u] Spark [/u]" between
Canton & Macao
My dear Bro Oct 18th 1869
I wrote the above on your birth
day but did'nt get far enough [?sure?] to give
you my good wishes. I do it now in a
trembling sort of a way as you will readily
see the steamer shakes so that I can't make
the letters straight but perhaps you can read
them Hattie sent one envelope full off this
morning by the HongKong steamer but a steamer
goes from Macao at 8-o-clock to-morrow
morning which will reach Hong Kong before the
"Japan" leaves at three-o-clock. PM. We had
not made any calculations to leave Canton at
all this year but Mrs Preston was quite anxious
we should go down for a visit while she was
there and so we are going to take a vacation
of two weeks. We shall have a real nice time
I am sure. Our long summer is about over
although I suppose it would still be considered
pretty good summer weather at home. Thermometer
about 85° in the middle of the day. The nights are
comfortable but we don't need much covering yet.

I suppose you are through with your music at
Ashland & have got quite a book of music
made. I hope you will let us have the benefit
of your tunes. We will sing them to the best of our
ability. I think those charts that are spoken of
in a paper you sent us, and which you said
you were going to get must be very nice for
teaching music. I do'nt know but I shall be sending
for some after awhile, as I belong to the [u] profession [/u]."
Yes sir I am a regular music [--teacher--] teacher.
"I do'nt suppose I would do very well for white
people but think [u] [?mebbe?] [/u] I'll do for these Chinese".
I play the melodeon at prayers in the hospital
chapel every morning and sometimes when they
[?flat?] very bad as they often do [u] I [/u] [u] know [/u] [u] it [/u].
So much for music and now while I think of
it I will tell you about a chinamen I saw a few
days ago who had a grain of rice on one side of
which were written 85 Chinese characters. They were
so small that I could'nt distinguish them without a mag-
nifying glass but they had been written by a [?Chineseman?] with
his hair pencil. Hattie saw last saturday a little covered
boat about 3/4 of an inch long and half an inch wide on
the under side of which were carved 600 characters.
Mr Vrooman is doing quite a trade in sewing machines
The Chinese are beginning to think that they rather beat
their needles. He has sold between 20 & 30 I believe & the
other day I saw a plough & cultivator which he had [--m--] got for
a [?duianeau?]. Well my paper is done & so I will stop.



广州 1869 年 9 月 30 日
我亲爱的爱德华兄弟——
在船上“火花”之间
粤澳
我亲爱的兄弟 1869 年 10 月 18 日
我在你出生时写了上面
一天,但没有走得足够远,一定要给
你我的良好祝愿。我现在做
颤抖的方式,你会很容易
看到蒸笼摇晃我做不出来
字母是直的,但也许你可以阅读
他们海蒂寄了一个信封,里面装满了这个
早上乘香港蒸笼不过是个蒸笼
明天八点从澳门出发
早上抵达香港
“日本”三点出发。下午。我们有
没有计算离开广州
这一年,但普雷斯顿夫人很着急
我们应该趁她还在的时候去看看
在那里,所以我们要去度假
两周。我们将度过一个真正美好的时光
我确定。我们漫长的夏天即将结束
虽然我想它仍然会被考虑
家里夏天天气不错。温度计
中午大约 85°。夜晚是
舒适,但我们还不需要太多遮盖物。

我想你已经完成了你的音乐
阿什兰 & 有相当多的音乐书
制成。我希望你能让我们受益
你的曲子。我们会唱出最好的歌
能力。我认为那些被提及的图表
在你寄给我们的一份文件中,你说
你要得到的一定非常好
教音乐。我不知道,但我会发送
一段时间后,因为我属于专业。”
是的先生,我是一名普通的音乐老师。
“我不认为我会为白人做得很好
人们,但我想也许我会为这些中国人做的”。
我在医院祈祷时演奏旋律
每天早上去教堂,有时当他们
我知道这一点,因为他们经常这样做,非常糟糕。
音乐如此多,现在当我想到
我会告诉你一个中国人我看到了几个
几天前,谁在一边吃了一粒米
写了85个汉字。他们是
小到不用放大镜我都无法分辨,但它们是一个中国人写的
他的头发铅笔。海蒂上周六看到有点被遮住了
船长约 3/4 英寸,宽半英寸
其下刻有六百字。
弗鲁曼先生在缝纫机上做了不少生意
中国人开始认为他们宁愿打败
他们的针。我相信他已经卖出了 20 到 30 件
前几天我看到了他买的犁和中耕机
一个杜亚诺。好吧,我的论文完成了,所以我会停下来。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Henry Varnum, “Unsigned Letter to Edward, September 30, 1869,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 19, 2024, https://noyesletters.org/items/show/811.

Output Formats