Letter from Henry to Edward, March 26, 1874
Dublin Core
Title
Letter from Henry to Edward, March 26, 1874
Subject
Travel; Boats and boating; Sails; Cost; Chapels
Description
Henry writes to Edward after just getting home from a ten-day trip into the country. He left Canton and got on a passage boat that carries both passengers and cargo. In Kam Chuk, they stopped for dinner and each paid 12 1/2 cents. He remarks that hotels do not cost nearly as much in China as they do in the United States. They stayed 2 1/2 miles from Henry's chapel which he walked to twice a day.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1874-03-14
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_747
Coverage
Text Item Type Metadata
Text
[Note: Additional writing sideways on page one]
I dreamed of being at home a night or two ago. Saw you + some of the
other, but it was the wrong End of the visit as I thought I was just coming away.
Canton March 26th
1874
My dear Bro Edward;-
I got home this noon
from a ten days trip into the
country and am just in time to
send my note with the mail which
leaves in the morning. I suppose
I may as well tell you about my
trip. I left Canton a week ago
last Monday. Went in a passage
boat to Fatshan. There passage boats
are running all the time up and
down the rivers to the principal
towns carrying passengers and
cargo. There are ordinarily from 50
to 100 or more passengers on board.
They do not look much like river
boats at home. I could not describe
them so that you would appreciate what
they look like. The lower deck or room
is not high Enough to stand up in nor
are there are any chairs but passengers sit
down cross-legged as thick as
they can stow themselves away. They
do the same on the deck putting up
their umbrellas if it rains. The
power propelling these boats is Either
[u]man[/u] power or [u]wind[/u] power. Their
sails are made of very coarse
matting. I spent the night with
Mr Selby at Fatshan + we
started the next day on foot
to Kam Chuk a distance of
at least 25 miles. We started
at 7-o-clock in the morning
and reached the place at 1/4 before
three having stopped at an Eating
house on the way for dinners. We
had for dinner 1st [?Tepid?] water. 2d Tea
3d Duck Egg soup 4th Pork 5th Rice
using a little Earthen {crockery ware| spoon for the
liquids and chopsticks for the solids.
Hunger gave us a good appetite +
we Eat heartily and paid Each 12 1/2 cents
for what we go. Hotel bills you see
are not quite so Expensive here as in
the United States. At Kam Chuk our
boat was waiting for us and in it
we went on to San Ui our point of
destination. We Expected to get there
that night but found when about 3 or
4 miles from our journey End our
progress stopped by a bank of Earth across
the canal which we must Enter to
reach the city. They are deepening the
canal. It makes me think some
of Irishmen at work upon the railroads,
only the Chinamen take away the
dirt in baskets which they carry on
a pole one ^basket at Each End. We had
to go a half day's journey round +
find our way in at the other side
of the city. This was near Mr Selby's
chapel but 2 1/2 miles from mine.
We stayed here from Wednesday until
Monday. I went to my chapel twice
a day and back to the boat so that
I walked at least 10 miles a day in
all more than 100 miles while I was
away. It rained Every day, but one as
it is now the rainy season. The
Chapel in San-Ui is quite small
will only seat about 30 people and
then we have a school but there are
only 6 scholars as yet this year. I
suppose there will be a few more
There are no church members Except
the Native assistant who preaches there
and the school teacher who joined last
year.
My suggestion in the Foreign
Missionary to the children to write to
me has brought out 3 of them + one
Sabbath School teacher. One of the children
is Mr Simpson's little girl at Mansfield.
She is ten years old. She says her
father told her about Cynthia + I staying
at their house in Hayesville just before we
left for China but that she cannot re-
member. I must write to the little dears
next mail.
The girls have been getting
names for the new-comers and for [u]me[/u] as
follows. Matt is [u]Peace[/u] Lucy is [u]Joy[/u] and
your humble servant they propose to call
[u]Brotherly Love[/u]. Pretty good is at it. Well good bye
Very much love to all Your aff Bro -Henry--
[Note: Additional note sideways on page four]
I think father's verses about New Years in the Seville Times are very nice
[注:第一页横向补充]
一两个晚上前,我梦见自己在家。看到你和一些
其他,但这是错误的访问结束,因为我以为我刚刚离开。
广州 3 月 26 日
1874年
我亲爱的爱德华兄弟;-
我今天中午回到家
从十天的旅行到
国家,我正好赶上
用邮件发送我的便条
早上离开。我想
我不妨告诉你我的
旅行。我一周前离开广州
上周一。走进一个通道
乘船前往肥山。有过道船
一直在运行并且
顺流而下到校长那里
载客的城镇和
货物。通常有50个
机上 100 名或更多乘客。
它们看起来不像河流
船在家里。我无法描述
他们这样你就会欣赏什么
他们看起来像。下层甲板或房间
不高也不能站起来
有没有椅子但乘客坐
盘腿向下,粗到
他们可以把自己藏起来。他们
在甲板上做同样的事情
如果下雨,他们的雨伞。这
推动这些船的动力是
人力或风力。他们的
帆是由非常粗糙的
消光。我和我一起过夜
Fatshan 的 Selby 先生和我们
第二天开始步行
到金竹距离
至少 25 英里。我们开始了
早上 7 点
并在1/4之前到达了那个地方
三人在吃东西时停下来
吃饭路上的房子。我们
晚餐吃了第一顿温水。第二茶
3日鸭蛋汤4日猪肉5日饭
用一个小的陶器勺子
液体和筷子的固体。
饥饿使我们胃口大开,
我们吃得很开心,每付 12 1/2 美分
我们去的。你看到的酒店账单
这里没有那么贵
美国。在我们的 Kam Chuk
船在等我们,在里面
我们继续前往 San Ui 我们的观点
目的地。我们希望到达那里
那天晚上,但在大约 3 点或
距离我们的旅程 4 英里 结束我们的旅程
进展被地球的银行阻止
我们必须进入的运河
到达城市。他们正在深化
运河。这让我觉得有些
在铁路上工作的爱尔兰人,
只有中国人带走
他们随身携带的篮子里的污垢
每个末端都有一个杆一篮子。我们有
去半天的旅程
在另一边找到我们的路
城市的。这是在塞尔比先生附近
教堂,但离我的 2 1/2 英里。
我们从星期三一直住在这里直到
周一。我去过我的教堂两次
一天又回到船上,这样
我每天至少步行 10 英里
我在的时候跑了 100 多英里
离开。每天都在下雨,但只有一场
现在是雨季。这
San-Ui的教堂很小
只能容纳30人左右
然后我们有一所学校,但有
今年还只有6位学者。我
假设会有更多
没有教会成员除了
在那里传教的当地助手
和最后加入的学校老师
年。
我在国外的建议
给孩子们写信的传教士
我拿出了 3 个和 1 个
安息日学老师。其中一个孩子
是辛普森先生在曼斯菲尔德的小女儿。
她已经十岁了。她说她
父亲告诉她关于辛西娅和我留下来的事
就在我们之前在他们位于海斯维尔的家中
去了中国,但她不记得了。我必须写信给小可爱们
下一封邮件。
女孩们得到了
新来者和我的名字
跟随。马特是和平的露西是喜悦和
他们提议召唤你卑微的仆人
兄弟情。很擅长。那再见吧;好吧再见
非常爱你所有的兄弟——亨利——
[注:第四页的附加说明]
我觉得父亲在塞维利亚时代关于新年的诗句非常好听
I dreamed of being at home a night or two ago. Saw you + some of the
other, but it was the wrong End of the visit as I thought I was just coming away.
Canton March 26th
1874
My dear Bro Edward;-
I got home this noon
from a ten days trip into the
country and am just in time to
send my note with the mail which
leaves in the morning. I suppose
I may as well tell you about my
trip. I left Canton a week ago
last Monday. Went in a passage
boat to Fatshan. There passage boats
are running all the time up and
down the rivers to the principal
towns carrying passengers and
cargo. There are ordinarily from 50
to 100 or more passengers on board.
They do not look much like river
boats at home. I could not describe
them so that you would appreciate what
they look like. The lower deck or room
is not high Enough to stand up in nor
are there are any chairs but passengers sit
down cross-legged as thick as
they can stow themselves away. They
do the same on the deck putting up
their umbrellas if it rains. The
power propelling these boats is Either
[u]man[/u] power or [u]wind[/u] power. Their
sails are made of very coarse
matting. I spent the night with
Mr Selby at Fatshan + we
started the next day on foot
to Kam Chuk a distance of
at least 25 miles. We started
at 7-o-clock in the morning
and reached the place at 1/4 before
three having stopped at an Eating
house on the way for dinners. We
had for dinner 1st [?Tepid?] water. 2d Tea
3d Duck Egg soup 4th Pork 5th Rice
using a little Earthen {crockery ware| spoon for the
liquids and chopsticks for the solids.
Hunger gave us a good appetite +
we Eat heartily and paid Each 12 1/2 cents
for what we go. Hotel bills you see
are not quite so Expensive here as in
the United States. At Kam Chuk our
boat was waiting for us and in it
we went on to San Ui our point of
destination. We Expected to get there
that night but found when about 3 or
4 miles from our journey End our
progress stopped by a bank of Earth across
the canal which we must Enter to
reach the city. They are deepening the
canal. It makes me think some
of Irishmen at work upon the railroads,
only the Chinamen take away the
dirt in baskets which they carry on
a pole one ^basket at Each End. We had
to go a half day's journey round +
find our way in at the other side
of the city. This was near Mr Selby's
chapel but 2 1/2 miles from mine.
We stayed here from Wednesday until
Monday. I went to my chapel twice
a day and back to the boat so that
I walked at least 10 miles a day in
all more than 100 miles while I was
away. It rained Every day, but one as
it is now the rainy season. The
Chapel in San-Ui is quite small
will only seat about 30 people and
then we have a school but there are
only 6 scholars as yet this year. I
suppose there will be a few more
There are no church members Except
the Native assistant who preaches there
and the school teacher who joined last
year.
My suggestion in the Foreign
Missionary to the children to write to
me has brought out 3 of them + one
Sabbath School teacher. One of the children
is Mr Simpson's little girl at Mansfield.
She is ten years old. She says her
father told her about Cynthia + I staying
at their house in Hayesville just before we
left for China but that she cannot re-
member. I must write to the little dears
next mail.
The girls have been getting
names for the new-comers and for [u]me[/u] as
follows. Matt is [u]Peace[/u] Lucy is [u]Joy[/u] and
your humble servant they propose to call
[u]Brotherly Love[/u]. Pretty good is at it. Well good bye
Very much love to all Your aff Bro -Henry--
[Note: Additional note sideways on page four]
I think father's verses about New Years in the Seville Times are very nice
[注:第一页横向补充]
一两个晚上前,我梦见自己在家。看到你和一些
其他,但这是错误的访问结束,因为我以为我刚刚离开。
广州 3 月 26 日
1874年
我亲爱的爱德华兄弟;-
我今天中午回到家
从十天的旅行到
国家,我正好赶上
用邮件发送我的便条
早上离开。我想
我不妨告诉你我的
旅行。我一周前离开广州
上周一。走进一个通道
乘船前往肥山。有过道船
一直在运行并且
顺流而下到校长那里
载客的城镇和
货物。通常有50个
机上 100 名或更多乘客。
它们看起来不像河流
船在家里。我无法描述
他们这样你就会欣赏什么
他们看起来像。下层甲板或房间
不高也不能站起来
有没有椅子但乘客坐
盘腿向下,粗到
他们可以把自己藏起来。他们
在甲板上做同样的事情
如果下雨,他们的雨伞。这
推动这些船的动力是
人力或风力。他们的
帆是由非常粗糙的
消光。我和我一起过夜
Fatshan 的 Selby 先生和我们
第二天开始步行
到金竹距离
至少 25 英里。我们开始了
早上 7 点
并在1/4之前到达了那个地方
三人在吃东西时停下来
吃饭路上的房子。我们
晚餐吃了第一顿温水。第二茶
3日鸭蛋汤4日猪肉5日饭
用一个小的陶器勺子
液体和筷子的固体。
饥饿使我们胃口大开,
我们吃得很开心,每付 12 1/2 美分
我们去的。你看到的酒店账单
这里没有那么贵
美国。在我们的 Kam Chuk
船在等我们,在里面
我们继续前往 San Ui 我们的观点
目的地。我们希望到达那里
那天晚上,但在大约 3 点或
距离我们的旅程 4 英里 结束我们的旅程
进展被地球的银行阻止
我们必须进入的运河
到达城市。他们正在深化
运河。这让我觉得有些
在铁路上工作的爱尔兰人,
只有中国人带走
他们随身携带的篮子里的污垢
每个末端都有一个杆一篮子。我们有
去半天的旅程
在另一边找到我们的路
城市的。这是在塞尔比先生附近
教堂,但离我的 2 1/2 英里。
我们从星期三一直住在这里直到
周一。我去过我的教堂两次
一天又回到船上,这样
我每天至少步行 10 英里
我在的时候跑了 100 多英里
离开。每天都在下雨,但只有一场
现在是雨季。这
San-Ui的教堂很小
只能容纳30人左右
然后我们有一所学校,但有
今年还只有6位学者。我
假设会有更多
没有教会成员除了
在那里传教的当地助手
和最后加入的学校老师
年。
我在国外的建议
给孩子们写信的传教士
我拿出了 3 个和 1 个
安息日学老师。其中一个孩子
是辛普森先生在曼斯菲尔德的小女儿。
她已经十岁了。她说她
父亲告诉她关于辛西娅和我留下来的事
就在我们之前在他们位于海斯维尔的家中
去了中国,但她不记得了。我必须写信给小可爱们
下一封邮件。
女孩们得到了
新来者和我的名字
跟随。马特是和平的露西是喜悦和
他们提议召唤你卑微的仆人
兄弟情。很擅长。那再见吧;好吧再见
非常爱你所有的兄弟——亨利——
[注:第四页的附加说明]
我觉得父亲在塞维利亚时代关于新年的诗句非常好听
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Edward, March 26, 1874,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed October 4, 2024, https://noyesletters.org/items/show/820.