Letter from Henry to Em, June 25, 1882
Dublin Core
Title
Letter from Henry to Em, June 25, 1882
Subject
High school teachers; Mail steamers; Teething; Children of missionaries; Married people in missionary work; Death; Rheumatism
Description
Edward's last letter said that Emily had gotten a job at a high school in Mansfield, so Henry is not very sure where she is right now. Henry tells his sister that his son Richard is teething. Bella's father died; Henry describes the episode of the death and explains that the doctor supposes that he died of rheumatism of the heart. Mary Happer and her mother might move to the village and Richard will take care of the farm.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1882-06-25
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_767
Coverage
Text Item Type Metadata
Text
Canton June 25th 1882
Dear Em
My last letter, I think
was from Edward and I
do not remember whose turn
it is to get a letter from me
but I expect it it as much
your turn as any one's. At
any rate it will all be in
the family and I do not suppose
it makes much difference to
whom the letter is addressed.
Edward said in his letter that
he had just been writing a
letter to Mr Simpson in ref-
erence to your getting a sit-
uation in the High School at
Mansfield. So just now I
do not know where to imagine
you as being. I do not think
of much of importance that has
taken place on this side of the world
since I wrote last. We have all
been pretty well except little Richard
who I suppose is feeling unwell
from his teeth, as he has been
getting four new ones recently.
I hope he will be feeling better
soon. He seems all about but
does not seem to have much
appetite and looks [?fall?]. We have
had some weather that makes
any one feel a great lack of
Energy. Bella and I have recently
tried to adopt father's hour
for bed-time 9-o-clock. We
do not always accomplish this
purpose but are improving I
think in that direction. The
children get us up early in
the morning no difference what
time we go to bed. They are both
early risers
The last mail came in
yesterday morning. I did not get
any letter. The steamer followed
the one before it very soon ^so I
I suppose your letters had not
reached San Francisco. Bella
received sad news from home.
Her father died on the 6th of
May and was buried on the
8th . He had been in ordinary
health and in the morning had
ben working in the garden and
then fed the fouls after which
he came into the house about
9-o-clock and said that if it
was warm after dinner he
thought he would go to Cohoes. He
poured out a cup of tea and
drank it - then put his hand-
kerchief ^to his mouth as thought he felt a
little nausea but recovered from
it and then sat down but
seemed to stagger a little as though
he would fall. Mrs Anderson
and Mary happened to be close
by and caught him before he
fell to the floor. They thought he
had fainted but as they could not
restore him, sent at once for the
doctor but he never moved or
spoke from the first. The doctor
said that he supposed he had
died ^of Rheumatism of the heart - as suddenly as if he
had been struck by lightning. He
died on Saturday and was buried
on Monday. That Sabbath we spent
in the country with the Simmons
and Mrs Happer and we all felt
and said that it had been an
unusually pleasant Sabbath. Bella
said that it had been the most
pleasant Sabbath she had spent
in China. No shadow from the
sadness at the homestead darkened
the sunlight of that beautiful Sabbath
here, but we ^know none of the sadness that
was there then. Mary writes that
she thinks that her mother and
herself will probably go down to the
village to live and Richard take the
farm. I will remember how warmly
Mr Anderson took my handin both
of his when he said what proved
to be his last good bye to me in
this world. Well I must close as it is
bed-time [u]9-o-clock[/u] Much love from
Bella the children + myself Your Bro -Henry -
广州 1882 年 6 月 25 日
亲爱的
我想我的最后一封信
来自爱德华和我
不记得轮到谁了
是给我写信
但我也很期待
轮到你了。在
无论如何它都会在
家人和我不认为
这有很大的不同
信件的收件人。
爱德华在信中说
他刚刚写了一个
给辛普森先生的信,关于你在高中的情况
曼斯菲尔德。所以刚才我
不知道在哪里想象
你作为存在。我不这样认为
非常重要的
发生在世界的这一边
自从我上次写了。我们都有
除了小理查德,一切都很好
我想谁不舒服
从他的牙齿,因为他一直
最近买了四个新的。
我希望他会感觉好些
很快。他似乎只是
似乎没有太多
食欲和容貌下降。我们有
有一些天气使
任何人都感到非常缺乏
活力。贝拉和我最近
试图采用父亲的时间
就寝时间 9 点。我们
不要总是做到这一点
目的,但正在改进我
朝那个方向思考。这
孩子们让我们早早起床
早上没区别什么
我们上床睡觉的时间。他们都
早起者
最后一封邮件进来了
昨天早上。我没得到
任何字母。蒸笼紧随其后
之前的那个很快,所以我
我想你的信没有
到达旧金山。贝拉
从家里收到了一个悲伤的消息。
她的父亲于 6 日去世
五月并被埋在
8.他本来就平凡
健康和早上有
本在花园里工作
然后喂了犯规,然后
他走进屋子大约
9点,说如果
晚饭后他很暖和
以为他会去科霍斯。他
倒出一杯茶和
喝了它——然后把手——
用手帕捂住嘴,以为他感觉到了
有点恶心,但已经康复
然后坐下,但是
似乎有点踉跄
他会倒下的。安德森夫人
和玛丽碰巧很亲近
在他之前抓住他
倒在地上。他们认为他
晕倒了,但因为他们不能
恢复他,立即派人去
医生,但他从未动过或
从一开始就说。医生
说他认为他有
死于心脏风湿病 - 就好像他突然
被雷击过。他
星期六去世并被埋葬
在星期一。我们度过的那个安息日
在与西蒙斯的国家
和哈珀夫人,我们都觉得
并说这是一个
异常愉快的安息日。贝拉
说这是最
她度过了愉快的安息日
在中国。没有阴影
宅基地的悲伤变暗
那美丽安息日的阳光
在这里,但我们不知道那些悲伤
那时在那儿。玛丽写道
她认为她的母亲和
她自己可能会下降到
住在村里,理查德走
农场。我会记得多么温暖
安德森先生牵着我的手
当他说什么证明
成为他对我最后的告别
这个世界。好吧,我必须照原样关闭
就寝时间 9 点钟
贝拉孩子们和我自己你的兄弟-亨利-
Dear Em
My last letter, I think
was from Edward and I
do not remember whose turn
it is to get a letter from me
but I expect it it as much
your turn as any one's. At
any rate it will all be in
the family and I do not suppose
it makes much difference to
whom the letter is addressed.
Edward said in his letter that
he had just been writing a
letter to Mr Simpson in ref-
erence to your getting a sit-
uation in the High School at
Mansfield. So just now I
do not know where to imagine
you as being. I do not think
of much of importance that has
taken place on this side of the world
since I wrote last. We have all
been pretty well except little Richard
who I suppose is feeling unwell
from his teeth, as he has been
getting four new ones recently.
I hope he will be feeling better
soon. He seems all about but
does not seem to have much
appetite and looks [?fall?]. We have
had some weather that makes
any one feel a great lack of
Energy. Bella and I have recently
tried to adopt father's hour
for bed-time 9-o-clock. We
do not always accomplish this
purpose but are improving I
think in that direction. The
children get us up early in
the morning no difference what
time we go to bed. They are both
early risers
The last mail came in
yesterday morning. I did not get
any letter. The steamer followed
the one before it very soon ^so I
I suppose your letters had not
reached San Francisco. Bella
received sad news from home.
Her father died on the 6th of
May and was buried on the
8th . He had been in ordinary
health and in the morning had
ben working in the garden and
then fed the fouls after which
he came into the house about
9-o-clock and said that if it
was warm after dinner he
thought he would go to Cohoes. He
poured out a cup of tea and
drank it - then put his hand-
kerchief ^to his mouth as thought he felt a
little nausea but recovered from
it and then sat down but
seemed to stagger a little as though
he would fall. Mrs Anderson
and Mary happened to be close
by and caught him before he
fell to the floor. They thought he
had fainted but as they could not
restore him, sent at once for the
doctor but he never moved or
spoke from the first. The doctor
said that he supposed he had
died ^of Rheumatism of the heart - as suddenly as if he
had been struck by lightning. He
died on Saturday and was buried
on Monday. That Sabbath we spent
in the country with the Simmons
and Mrs Happer and we all felt
and said that it had been an
unusually pleasant Sabbath. Bella
said that it had been the most
pleasant Sabbath she had spent
in China. No shadow from the
sadness at the homestead darkened
the sunlight of that beautiful Sabbath
here, but we ^know none of the sadness that
was there then. Mary writes that
she thinks that her mother and
herself will probably go down to the
village to live and Richard take the
farm. I will remember how warmly
Mr Anderson took my handin both
of his when he said what proved
to be his last good bye to me in
this world. Well I must close as it is
bed-time [u]9-o-clock[/u] Much love from
Bella the children + myself Your Bro -Henry -
广州 1882 年 6 月 25 日
亲爱的
我想我的最后一封信
来自爱德华和我
不记得轮到谁了
是给我写信
但我也很期待
轮到你了。在
无论如何它都会在
家人和我不认为
这有很大的不同
信件的收件人。
爱德华在信中说
他刚刚写了一个
给辛普森先生的信,关于你在高中的情况
曼斯菲尔德。所以刚才我
不知道在哪里想象
你作为存在。我不这样认为
非常重要的
发生在世界的这一边
自从我上次写了。我们都有
除了小理查德,一切都很好
我想谁不舒服
从他的牙齿,因为他一直
最近买了四个新的。
我希望他会感觉好些
很快。他似乎只是
似乎没有太多
食欲和容貌下降。我们有
有一些天气使
任何人都感到非常缺乏
活力。贝拉和我最近
试图采用父亲的时间
就寝时间 9 点。我们
不要总是做到这一点
目的,但正在改进我
朝那个方向思考。这
孩子们让我们早早起床
早上没区别什么
我们上床睡觉的时间。他们都
早起者
最后一封邮件进来了
昨天早上。我没得到
任何字母。蒸笼紧随其后
之前的那个很快,所以我
我想你的信没有
到达旧金山。贝拉
从家里收到了一个悲伤的消息。
她的父亲于 6 日去世
五月并被埋在
8.他本来就平凡
健康和早上有
本在花园里工作
然后喂了犯规,然后
他走进屋子大约
9点,说如果
晚饭后他很暖和
以为他会去科霍斯。他
倒出一杯茶和
喝了它——然后把手——
用手帕捂住嘴,以为他感觉到了
有点恶心,但已经康复
然后坐下,但是
似乎有点踉跄
他会倒下的。安德森夫人
和玛丽碰巧很亲近
在他之前抓住他
倒在地上。他们认为他
晕倒了,但因为他们不能
恢复他,立即派人去
医生,但他从未动过或
从一开始就说。医生
说他认为他有
死于心脏风湿病 - 就好像他突然
被雷击过。他
星期六去世并被埋葬
在星期一。我们度过的那个安息日
在与西蒙斯的国家
和哈珀夫人,我们都觉得
并说这是一个
异常愉快的安息日。贝拉
说这是最
她度过了愉快的安息日
在中国。没有阴影
宅基地的悲伤变暗
那美丽安息日的阳光
在这里,但我们不知道那些悲伤
那时在那儿。玛丽写道
她认为她的母亲和
她自己可能会下降到
住在村里,理查德走
农场。我会记得多么温暖
安德森先生牵着我的手
当他说什么证明
成为他对我最后的告别
这个世界。好吧,我必须照原样关闭
就寝时间 9 点钟
贝拉孩子们和我自己你的兄弟-亨利-
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Em, June 25, 1882,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 21, 2024, https://noyesletters.org/items/show/840.