Letter from Henry to Edward, December 15, 1882

noyes_c_cor_780.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Henry to Edward, December 15, 1882

Subject

Pain; Travel; Ambushes and surprises; Children; Whooping cough

Description

Henry writes to Edward to ask him about his pain, hoping he is recovering. Henry has been traveling up the West River. They were not welcome in Kwang-Si; their boats were stormed but managed to get away with minimal damage. When they got their boats away from the shore, brickbats were thrown at them. Overall, Henry says they came back refreshed from the trip. Henry thinks that Willie and Richard have whooping cough.

Creator

Noyes, Henry Varnum

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3

Publisher

Unpublished

Date

1882-12-15

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_780

Coverage

Text Item Type Metadata

Text

Near San-Ui Dec 15th 1882
Dear Edward
I got your letter dated
Oct 21st at Shui Hing 80 miles up the
West River from Canton. Bella & the chil-
dren and myself with Mr Simmons and
his wife were on our return from quite
a long trip up into the Kwang Si province.
Your letter began by saying that you
were "still in your box." For some reason
the previous mail had not reached us
and I had not heard of the accident
that had happend to you. Your letter and
Clara's told me that you were getting along
well and would be released so as to
move about a little on the following Monday.
After reaching Canton I got the other letters
which told me all about how you
had been hurt. I was so sorry to
hear of it. It seems so strange that
you did not know it at first. I suppose
it gave such a shock to the nervous
system as to make it [--went--] without
feeling for the time. I am sure you
must have felt it enough afterward
It must have been very tedious indeed

to keep still so long. I had to keep
tolerably quiet the time I had spinal
trouble and while I could not turn
over I could move about some. It
was not like having to keep perfectly
still in the same position. And then
one of the letters says that you had
to have the limb kept stretched so
that it should not shorten which
must have been tiresome to the muscles
I hope the pain and tiresomeness is
all over now and you are going
around again. I always had a
dread of those [?thills?] that are attached
to the carriage with [u] bolts [/u] for fear the
nuts might come off. I believe however
[?thills?] are generally put in that way.
We never know how soon we may
be in danger. The important thing
is to be prepared for whatever God
sees best to send.
We had a pleasant very
pleasant trip up the West River and
on the whole a satisfactory one in
regard to work although in the Kwang-
Si province it was quite evident that

the gentry would much prefer to have
us elsewhere. At Ny-Chau [--they--] the
first large city that we came to in
the Kwang-Si province they managed to
give our boats quite a lively storming and
that too just when the district mag-
istrate came on board. We came
off however with no damage to any-
thing except a few broken boards on
the side and end of the boat. We
managed in a few minutes to get
the boat away from the shore, but
the brick-bats flew lively for a little
while. We afterwards learned that the
gentry had paid each person who
would throw stones 50 cash. The
whole thing was evidently originated
and put in motion by the gentry. It
was not so much on account of our
visit as some trouble about a chapel
which the Baptists had opened there
near the beginning of the year and
which had recently been partly torn down
and everything inside destroyed. Mr
Simmons had been having [--somewhat--]
some communication with the magistrate

in reference to having the chapel
restored and indemnity paid for
the destruction of property and this was
quite displeasing to the gentry. We went
on 50 miles into the Kwang So province
and found no farther trouble. At one
district city however the district
magistrate came on board with great
professions of friendship, with two chickens,
two ducks and a ham for each
boat and entreated us not to land as
[--the--] it was [--them--] the time for military con-
tests and there were 5000 people there
more than usual and he feared we
might be stoned &c &C. In deference
to his request we passed his city
by but hope to go there again sometime
He said any other time we could land
and sell books. He tried to make us
believe there was trouble in the country
above and thought we had better go back
We did not believe him and so went
on and found no trouble whatever.
We all came back refreshed
by the trip. Willie and Richard had quite
a bad cough the last few days which
we suspect is whooping cough.
Now we are just coming into San-
Ui, and I must say good bye for this
time. I was only a day in Canton after coming
back form the West River. Mr Fulton is
making this trip with me Bella and the children
having remained in Canton.
With love to all Your aff Bro
Henry.



1882 年 12 月 15 日在 San-Ui 附近
亲爱的爱德华
我收到了你的信
10 月 21 日在瑞兴 80 英里处
来自广州的西河。贝拉和孩子们,我和西蒙斯先生
他的妻子正从我们回来
到光西省的长途旅行。
你的信开头说你
“还在你的盒子里”。由于某些原因
以前的邮件没有到达我们
我没听说过这起事故
那发生在你身上。你的来信和
克拉拉告诉我你相处得很好
好,将被释放,以便
在接下来的星期一移动一点。
到达广州后,我收到了其他信件
这告诉了我你是如何
受伤了。我很抱歉
听说。这似乎很奇怪
你一开始并不知道。我想
这让神经紧张的人如此震惊
系统使其没有
当时的感觉。我确定你
后来一定觉得够了
确实一定很乏味

保持这么久。我不得不保留
我有脊椎的时候相当安静
麻烦,虽然我无法转身
我可以移动一些。它
不像必须保持完美
仍然在同一个位置。接着
其中一封信说你有
让肢体保持伸展
它不应该缩短哪个
一定对肌肉很累
我希望痛苦和疲惫是
现在一切都结束了,你要走了
又来了。我一直有一个
害怕那些附着的山丘
到马车上用螺栓生怕
坚果可能会脱落。不过我相信
山丘一般都是这样放的。
我们永远不知道我们多久可以
有危险。重要的事情
是为任何上帝做好准备
认为最好发送。
我们度过了一个非常愉快的
愉快的西河之旅和
总的来说是一个令人满意的
关于工作虽然在光
泗州很明显

绅士更愿意拥有
我们在别处。在 Ny-Chau
我们来到的第一个大城市
他们设法在广西省
给我们的船一个相当活跃的风暴和
这也是在地方治安官上任的时候。我们来到了
然而,除了几块破板外,没有损坏任何东西
船的侧面和末端。我们
管理在几分钟内得到
船远离岸边,但
砖蝙蝠活泼地飞了一会儿
尽管。后来我们了解到,
绅士已经付钱给每个人
会扔石头 50 现金。这
整个事情显然起源于
并由绅士发动。它
不是因为我们的
参观教堂的一些麻烦
浸信会在那里打开的
接近年初和
最近被部分拆除
里面的一切都被摧毁了。先生
西蒙斯一直在
与治安官的一些沟通

关于拥有教堂
恢复并支付赔偿金
财产的破坏,这是
对绅士来说是很不愉快的。我们去了
在 50 英里处进入广苏省
并没有发现更多的麻烦。在一
区 市 然而 区
治安官带着伟大的
友谊的职业,有两只鸡,
每人两只鸭子和一个火腿
船并恳求我们不要登陆
这是军事比赛的时候,那里有5000人
比平时多,他害怕我们
可能会被扔石头等。尊重
应他的要求,我们经过了他的城市
通过但希望有时间再去那里
他说我们可以降落的任何其他时间
和卖书。他试图让我们
相信这个国家有麻烦
上面,并认为我们最好回去
我们不相信他,所以去了
并没有发现任何问题。
我们都神清气爽地回来了
由旅行。威利和理查德
最近几天咳嗽得很厉害
我们怀疑是百日咳。
现在我们刚刚进入圣-
Ui,我必须为此说再见
时间。来广州只待了一天
回形西河。富尔顿先生是
和我贝拉和孩子们一起旅行
一直留在广州。
爱你所有的兄弟
亨利。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Edward, December 15, 1882,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 26, 2024, https://noyesletters.org/items/show/853.

Output Formats