Letter from Henry to Edward, February 28, 1883
Dublin Core
Title
Letter from Henry to Edward, February 28, 1883
Subject
Children of missionaries; Fathers and sons; Teaching
Description
Henry begins this letter to Edward by sending a message to Mary that he will respond to her soon. He tells Edward to give Mrs. Hannah Pidgeon his congratulations on her marriage. Henry then writes about his sons' developing personalities. Richard is stubborn and Willie loves to hear stories. Henry says he will be teaching a lot in the next year.
Creator
Noyes, Henry Varnum
Source
The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3
Publisher
Unpublished
Date
1883-02-28
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_784
Text Item Type Metadata
Text
Canton Feb 28th 1883
Dear Bro Edward
The Mail reached
here this morning quite
to our surprise as we
were not looking for it until
to-morrow. I have therefore
Mary's good long letter before
me which I am answering
to you. Tell her that her turn
will come however before very
long. I think my last was
written to father and Mother.
I am glad that [--Edward--] you seem[--s--]
to be still getting better. What a
long long time [--he is--] [--you--] you are havEing.
It must have seemed good
to [--him--] you to able to go to church
again. Excuse the scratches above.
It got into my head for the
moment that I am writing
to Mary so she will know
that I was thinking about her
From Mary's account of
the Circulating Library you
will have 100 books to
read through this year if
you get time to do it. She
also speaks about the marriage
of Hannah Leitzell. How time
passes away. It seems
strange to hear about those
whom I remember as little
children getting married and
settling down. Please give
[u]Mrs Pidgeon[/u] my best wishes
whenever any of you see her.
I have no news of
any interest to write. Our
life here is so much the
same day by day. I guEss
I must tell you a little about
[u]the boys[/u] (as you and I were
once called) but I now refer
to two little boyes out here
They have their own char-
acteristics . Richard Varnum
is a very decided character.
He knows vEry wEll what he
wants and what he does not
want. He is a kind of
little Spartan in his way. If
[--yo--] we have occasion to
chastise him a little he very
often will just take without
[--compress--] compromising his
dignity by admitting that he
is hurt. He just bites his
teeth together and takes it. He
likes to play too. You could hear
him laugh all over the house
sometimes when he is pretending
to hide and is discovered
Willie does not read much
yet but likes very much to
have some one read to him
and has got so that he under-
stands simple stories very
well. He likes to hear the
story of the Prodigal-Son. He
keeps his eyes open and
is generally very well informed
in regard to what is going
on around him. As Mary
say in her letter the children
grow up rapidly - and these
little[--s--] ones will be grown
up all too soon I am thinking
We are getting our work
started for another year -
I expect to have more to do
in the way of teaching than
heretofore. Am teaching in
Dr Happer's school and am
getting a Boy's Boarding School
into operation. The boys however
are expected to pay their own board
mostly Good bye for this time.
Love to you all from us all
Your Aff Bro -Henry -
广州 1883 年 2 月 28 日
亲爱的爱德华兄弟
邮件到达
今天早上在这里
令我们惊讶的是,我们
直到
明天。因此我有
玛丽以前写的好长信
我正在回答
给你。告诉她轮到她了
不过会很早之前来
长。我想我的最后一个是
写给爸爸妈妈。
我很高兴你看起来
仍然在变得更好。什么
很长很长时间你有。
它一定看起来不错
让你能够去教堂
再次。原谅上面的划痕。
它进入了我的脑海
我写作的那一刻
给玛丽,让她知道
我在想她
从玛丽的帐户
循环图书馆你
将有 100 本书
如果今年通读
你有时间去做。她
也谈到了婚姻
汉娜·莱策尔。什么时间
逝去。它似乎
听到这些很奇怪
我记得很少的人
孩子结婚和
安顿下来。请给
Pidgeon夫人我最良好的祝愿
每当你们看到她。
我没有消息
有什么兴趣写。我们的
这里的生活是如此
日复一日。我猜
我必须告诉你一些关于
男孩们(就像你和我一样
曾经被调用)但我现在指的是
给这里的两个小男孩
他们有自己的特点。理查德·瓦纳姆
是一个非常果断的角色。
他非常清楚自己在做什么
想要的和不想要的
想。他是一种
挡路的小斯巴达人。如果
我们有机会
责备他一点,他很
经常会不带
妥协他的
承认自己的尊严
受伤了。他只是咬他的
牙齿在一起,并采取它。他
也喜欢玩。你可以听到
他笑得满屋子
有时当他假装
隐藏和被发现
威利读书不多
但是却非常喜欢
请人给他读一读
并且得到了让他明白
很简单的故事
出色地。他喜欢听
浪子回头的故事。他
睁大眼睛
通常消息灵通
关于正在发生的事情
在他身边。作为玛丽
在她的信中说孩子们
快速成长——而这些
小孩子会长大
我在想太快了
我们得到我们的工作
又开始了一年——
我希望有更多的事情要做
在教学方式上
迄今为止。我在教
哈珀医生的学校和我
获得男子寄宿学校
投入运行。然而男孩们
预计将支付自己的董事会
主要是这次再见。
我们都爱你们
你的兄弟-亨利-
Dear Bro Edward
The Mail reached
here this morning quite
to our surprise as we
were not looking for it until
to-morrow. I have therefore
Mary's good long letter before
me which I am answering
to you. Tell her that her turn
will come however before very
long. I think my last was
written to father and Mother.
I am glad that [--Edward--] you seem[--s--]
to be still getting better. What a
long long time [--he is--] [--you--] you are havEing.
It must have seemed good
to [--him--] you to able to go to church
again. Excuse the scratches above.
It got into my head for the
moment that I am writing
to Mary so she will know
that I was thinking about her
From Mary's account of
the Circulating Library you
will have 100 books to
read through this year if
you get time to do it. She
also speaks about the marriage
of Hannah Leitzell. How time
passes away. It seems
strange to hear about those
whom I remember as little
children getting married and
settling down. Please give
[u]Mrs Pidgeon[/u] my best wishes
whenever any of you see her.
I have no news of
any interest to write. Our
life here is so much the
same day by day. I guEss
I must tell you a little about
[u]the boys[/u] (as you and I were
once called) but I now refer
to two little boyes out here
They have their own char-
acteristics . Richard Varnum
is a very decided character.
He knows vEry wEll what he
wants and what he does not
want. He is a kind of
little Spartan in his way. If
[--yo--] we have occasion to
chastise him a little he very
often will just take without
[--compress--] compromising his
dignity by admitting that he
is hurt. He just bites his
teeth together and takes it. He
likes to play too. You could hear
him laugh all over the house
sometimes when he is pretending
to hide and is discovered
Willie does not read much
yet but likes very much to
have some one read to him
and has got so that he under-
stands simple stories very
well. He likes to hear the
story of the Prodigal-Son. He
keeps his eyes open and
is generally very well informed
in regard to what is going
on around him. As Mary
say in her letter the children
grow up rapidly - and these
little[--s--] ones will be grown
up all too soon I am thinking
We are getting our work
started for another year -
I expect to have more to do
in the way of teaching than
heretofore. Am teaching in
Dr Happer's school and am
getting a Boy's Boarding School
into operation. The boys however
are expected to pay their own board
mostly Good bye for this time.
Love to you all from us all
Your Aff Bro -Henry -
广州 1883 年 2 月 28 日
亲爱的爱德华兄弟
邮件到达
今天早上在这里
令我们惊讶的是,我们
直到
明天。因此我有
玛丽以前写的好长信
我正在回答
给你。告诉她轮到她了
不过会很早之前来
长。我想我的最后一个是
写给爸爸妈妈。
我很高兴你看起来
仍然在变得更好。什么
很长很长时间你有。
它一定看起来不错
让你能够去教堂
再次。原谅上面的划痕。
它进入了我的脑海
我写作的那一刻
给玛丽,让她知道
我在想她
从玛丽的帐户
循环图书馆你
将有 100 本书
如果今年通读
你有时间去做。她
也谈到了婚姻
汉娜·莱策尔。什么时间
逝去。它似乎
听到这些很奇怪
我记得很少的人
孩子结婚和
安顿下来。请给
Pidgeon夫人我最良好的祝愿
每当你们看到她。
我没有消息
有什么兴趣写。我们的
这里的生活是如此
日复一日。我猜
我必须告诉你一些关于
男孩们(就像你和我一样
曾经被调用)但我现在指的是
给这里的两个小男孩
他们有自己的特点。理查德·瓦纳姆
是一个非常果断的角色。
他非常清楚自己在做什么
想要的和不想要的
想。他是一种
挡路的小斯巴达人。如果
我们有机会
责备他一点,他很
经常会不带
妥协他的
承认自己的尊严
受伤了。他只是咬他的
牙齿在一起,并采取它。他
也喜欢玩。你可以听到
他笑得满屋子
有时当他假装
隐藏和被发现
威利读书不多
但是却非常喜欢
请人给他读一读
并且得到了让他明白
很简单的故事
出色地。他喜欢听
浪子回头的故事。他
睁大眼睛
通常消息灵通
关于正在发生的事情
在他身边。作为玛丽
在她的信中说孩子们
快速成长——而这些
小孩子会长大
我在想太快了
我们得到我们的工作
又开始了一年——
我希望有更多的事情要做
在教学方式上
迄今为止。我在教
哈珀医生的学校和我
获得男子寄宿学校
投入运行。然而男孩们
预计将支付自己的董事会
主要是这次再见。
我们都爱你们
你的兄弟-亨利-
Original Format
Letter
Collection
Citation
Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Edward, February 28, 1883,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 23, 2024, https://noyesletters.org/items/show/859.