Letter from Mattie to "Dear Ones at Home," June 11, 1892

noyes_c_cor_509.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Mattie to "Dear Ones at Home," June 11, 1892

Subject

Asylums; Missionaries' spouses; Travel; Primaries; Presidents--Election; Harrison, Benjamin, 1833-1901; Blaine, James Gillespie, 1830-1893; Kerr, J. G. (John Glasgow), 1824-1901

Description

Mattie writes this letter home while back in the US, en route home. They have stopped in a city and Dr. Kerr is trying to raise funds there for his asylum. She is trying to let him do his work but is also anxious to get home. She wishes she could have caught Miss Butler and Hattie on their way back to China but it is too late. She mentions in passing at the end the candidates for the 1892 U.S. Election.

Creator

Kerr, Martha Noyes

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #5

Publisher

Unpublished

Date

1892-06-11

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_509

Coverage

1892 United States Presidential Election

Text Item Type Metadata

Text

Melville House 1104 Mar
ket Street
June 11th 1892
Dear ones at Home,
You will have been for days
looking for letters from us ere this
reaches you But I have been
waiting to know what to write as
to our plans. This morning am
not in a condition to tell you
when we shall leave this city.
Arrived on Wednesday. Have
found every one gone whom
we wished to see almost. The
Masters Hartwells, Kerrs, Mr Rhoda
the Stubbs family, have seen
the Condits, took luncheon with
them on Thursday, went from
them to call upon the Thomsons
who are in Berkley. They leave
for Boston a week from to day
Saturday Mrs Thomson was
away at a meeting but got back

before we left. Has spoken 3 times
already. Dr Ketchum Angie
Blackmans husband is the pastor
in their church there. I saw her
but not her husband. She looks
somewhat as in former years, has
5 children 4 daughters and one son
saw one of her daughters. They
speak very highly of him as a pas-
tor. Were at Mrs Robins yesterday
at Luncheon. The Dr is trying to
do something towards raising funds
for his Asylum. I have not been
able to help him any thus far
because almost all the ladies
are away gone off for the summer.
We are just a month too late
to see "the foreingers." The Dr called
upon the Chinese Consul yesterday
and there is to be a called meeting
of the six companies to see what
can be done. You see my husband
is a "do man," the dearest goodest
"do man" in the world, and he goes
right along through thick an thin

without being discouraged at any
thing. Said this morning he might
have to stay another week here.
Getting funds will be a work of
time and keep him on the go no
one can tell how long, but if life
and health is spared we feel he
will succeed. We will not in any
case now get home before week after
next. I do not dare think much
about Seville, am so [u] anxious [/u] and
so [u] impatient [/u] to see you all. It takes
all my resolution to keep saying to
your good brother, Stay just as long
as you want to but that is just
what I do say, hoping all the time
it will not be many days more.
We had a delightful time at Mrs
Prestons. Laura made me think
so much of Mary. Was glad to find
that they were not poor people.
Dear Mary is so brave, bearing her
loss with such patience and sweet
ness of Spirit, that ones heart goes out
to her. She has two of the dearest

little darlings ever was. Wants to go
back to Tacoma to live "has
enough property to support herself
and family so it will not be necessary
for her to do anything in that line"
Walter is a fine business man
and [?Tud?] doing well. Both Mrs P
and Walter own a farm. Walter
owns the house in which they live
besides at best a building lot in
East Polland, ill church members
and doing more or less religious work.
I will not write a long letter as we
shall hope to get to Seville at least
within a short time after its arrival
We may be here until some time
week after next, but I hope can
spend Sabbath 2 weeks from to
morrow at Manito Springs. I dreamed
last night that Hattie and Miss
Butler arrived here en route for China Miss
Butler [u] stooped [/u] so and Hattie said she
had had an operation upon her heart
that the [u] orbit [/u] was to large and had to
be shortened. Hattie had grown so
wrinkled looked thin. I thought oh if
we could only have reached home be
fore they started but it is too late to do
any thing now they are on the way.

[Continued vertically on the first page]
We have not yet found any letters from home here for us. Do hope
you are all well. The weather is almost cold. Dr is better than
when we left China
You will be as
tonished at our box-
es, and our trunk
may get to Seville
before we do. You
see we are coming
[u] Harrison [/u] is [u] nom [/u]
[u] inated [/u]. If he had
only not signed
the Chinese exclu
sion act Blaine
must subside now
No chance to be
President.
With love
Mattie



梅尔维尔大厦 1104 市场街 1892 年 6 月 11 日 亲爱的在家的人们,
在收到我们的信件之前,
你们已经找了好几天了,
但我一直在等待知道该写些什么来说明我们的计划。
今天早上我无法告诉你我们什么时候离开这座城市。
星期三到达。
几乎找到了我们希望看到的每一个人。
Masters Hartwells、Kerrs、Rhoda 先生和 Stubbs 一家都看过 Condits,
周四与他们共进午餐,
从他们那里去拜访在伯克利的 Thomsons。
他们从星期六开始每周前往波士顿,
汤姆森夫人出去开会,
但在我们离开之前就回来了。
已经讲了3次了。
Ketchum Angie Blackman 医生的丈夫是他们教堂的牧师。
我看到了她,
但没有看到她的丈夫。
她看起来有些像往年,
有5个孩子4个女儿,
一个儿子看到了她的一个女儿。
他们高度评价他作为牧师。
昨天午餐会在罗宾斯夫人那里。
博士正试图为他的庇护筹集资金。
到目前为止,
我无法帮助他,
因为几乎所有的女士们都出去过暑假了。
我们只是迟到了一个月才能看到“外星人”。
博士昨天拜访了中国领事,
六家公司将召开电话会议,
看看能做些什么。
你看我的丈夫是一个“做人”,
世界上最亲爱的最优秀的“做人”,
他风雨同舟,
从不气馁。
今天早上说他可能要在这里再呆一个星期。
获得资金将是一项需要时间的工作,
让他坚持下去没有人知道多久,
但如果生命和健康得以幸免,
我们认为他会成功。
在任何情况下,
我们现在都不会在下周之前回家。
我不敢多想塞维利亚,
我很焦急,
很不耐烦见到你们。
我下定决心一直对你的好兄弟说,
只要你想留下来,
但我就是这么说的,
希望不会再多几天。
我们在普雷斯顿夫人度过了愉快的时光。
劳拉让我很想玛丽。
很高兴发现他们不是穷人。
亲爱的玛丽是如此勇敢,
以如此耐心和甜蜜的精神承受着她的损失,
以至于人们的心向她倾诉。
她有两个曾经是最亲爱的小宝贝。
想回到塔科马生活“有足够的财产来养活自己和家人,
所以她没有必要在这方面做任何事情”沃尔特是一个优秀的商人,
而图德做得很好。
P 夫人和沃尔特都拥有一个农场。
沃尔特拥有他们住的房子,
除了东波兰的一个建筑地段,
生病的教会成员和或多或少的宗教工作。
我不会写长信,
因为我们希望至少在它到达后的短时间内到达塞维利亚。
我们可能会在这里直到下一周的某个时间,
但我希望从明天起可以在马尼托斯普林斯度过两周的安息日。
昨晚我梦见海蒂和巴特勒小姐在去中国的途中到达这里,
巴特勒小姐弯下腰,
海蒂说她的心脏做了手术,
眼眶太大,
必须缩短。
海蒂长得满是皱纹,
看起来很瘦。
我想哦,
如果我们能在他们开始之前就到家,
但现在他们已经在路上了,
现在做任何事情都为时已晚。
[第一页垂直续] 我们还没有找到任何来自家里的信件给我们。
希望你们一切都好。
天气几乎是冷的。
医生比我们离开中国时好多了。
你会惊讶于我们的箱子,
我们的行李箱可能会比我们先到塞维利亚。
你看我们来了 哈里森被提名了。
如果他只是没有签署排华法案,
布莱恩现在必须平息 没有机会成为总统。
带着爱玛蒂

Original Format

Letter

Citation

Kerr, Martha Noyes, “Letter from Mattie to "Dear Ones at Home," June 11, 1892,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 25, 2024, https://noyesletters.org/items/show/563.

Output Formats