Section of Unsigned Letter from Martha
Dublin Core
Title
Section of Unsigned Letter from Martha
Subject
Clothing; Death; Travel; Sewing machines
Description
The author of this document, probably Mattie, writes that it will be more than a year after their Mother's death before she will see their family again. The Dr may be able to pay for her travel expenses. She describes her calico dress and how it helps save so much washing. There is a Chinese man who is helping to make her linen collars on the sewing machine.
Creator
Kerr, Martha Noyes
Source
Loose, The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection
Publisher
Unpublished
Date
Unknown
Contributor
Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant
Rights
Format
PDF
Language
eng (English)
Type
Text
Identifier
noyes_c_cor_610
Text Item Type Metadata
Text
[?un?] sure it will be just so -
We at least think we are very
busy and I guess we are right
about it. I am trying not to have
any expectations about it all.
But you know it will be
more than a year and a half after
Mothers death before I shall see
any of the family that were
there then. I love to think
how you can all sit down
and shall I say it have time
to talk it over. But when we
get to heaven we shall have
time - shall we not? I wonder
what you are doing to day -
something nice I hope-
I do hope you will have
a good many years of health
happiness and usefulness
yet - and that we may be
spared to see each other
We do not say any thing about
it here but if we live three
years we think providence
permitting that we will see
the dear ones in the "Home on
the Hill". 36 months yes 34
But we could not probably stay
long - only a few months absence
perhaps . I have thought the
Dr might feel able to pay our
expense perhaps but the
experience of the past two years
points to the fact or rather
probability that this will not
be possible . But this is strictly a
family secret . Only the Noyes
family and our two selves are
cognizant of it. Indeed I have
never said a word to the Dr
about it. But if it is right for
us to go we shall go at any rate
we are looking towards it now
but please do not say anything
about it to any body. I cant help
thinking God will spare Father
to meet this new son. Oh I would
be willing to make almost any
sacrifice to see you all once
more. The weather is very warm
now and the summer is really
upon us. I have on my blue and
white ^calico moon and star dress you remember dress lined as it is and have
made a kind of vow that I will
wear it as long mornings as possible
for it saves so much washing.
It is such a job to keep things in
order for the washerman makes
sad havoc with every thing. Then
the Noyes family have a propensity
for saving things and out here
the propensity leads to constant
mending mending that takes so
much time. There is a [?John?] China
man and at work on the sewing
machine at this present moment
making me some linen
collars - and he is doing it very
nicely too. Mrs Henry got him from
Hongkong and she is anxious that
among us we should keep him
the year around. An average
upon all the salaries in the com
pound including Hatties would
amount to 6.00 each. That is Dr
Kerr and I would pay 12.00 as our
share per year. It would be
a pretty good investment for me
I am sure . Now right here Hattie
need not sew and sew at home
[?to?] get things to come back.
She can get this man at 25
a day who comes at 8 and sews
until six sometimes later with
only a few minutes rest at noon
uses a sewing machine nicely
and does his work splendidly. If she
has patterns that fit her he can
cut too. Now dont spend your
time with her sewing when she
can get it done here. Have all
the time you can with her
and let her give the work to this
man. We made a dress for
Dr Niles last week and she scarcely
不确定会不会是这样——我们至少认为我们很忙,
我想我们是对的。
我试图对这一切不抱任何期望。
但你知道,
在母亲去世后一年半之后,
我才能见到当时在场的任何家人。
我喜欢想你们怎么能坐下来,
我应该说有时间讨论一下。
但是当我们到达天堂时,
我们会有时间——不是吗?我想知道你今天在做什么——我希望这是一件好事——我确实希望你能有很多年的健康快乐和有用的东西——而且我们可以幸免于难见面。
我们在这里什么都不说,
但如果我们活三年,
我们认为天意允许我们将在“山上的家”中看到亲爱的人。
36 个月 是的 34 但我们可能不能待太久——也许只缺席几个月。
我原以为博士可能觉得有能力支付我们的费用,
但过去两年的经验表明,
这是不可能的事实,
或者说是可能性。
但这严格来说是家庭秘密。
只有诺伊斯一家和我们两个自己知道。
事实上,
我从来没有对博士说过这件事。
但是,
如果我们去是对的,
我们无论如何都会去,
我们现在正在寻找它,
但请不要对任何人说任何关于它的事情。
我不禁想到上帝会饶恕父亲来迎接这个新儿子。
哦,
为了再次见到你们,
我愿意做出几乎任何牺牲。
现在天气很暖和,
夏天真的来了。
我穿着我的蓝色和白色印花布月亮和星星连衣裙,
你记得连衣裙的内衬原样,
并且发誓我会在尽可能长的早晨穿着它,
因为它节省了很多洗涤。
把东西整理得井井有条是这样一项工作,
因为洗衣工对每件事都造成了可悲的破坏。
然后,
诺伊斯家族有一种保存东西的倾向,
而在这里,
这种倾向导致不断修补修补,
这需要花费很多时间。
有一个 John China 的人,
此刻正在缝纫机上给我做一些亚麻衣领——他也做得很好。
亨利夫人从香港把他弄来的,
她很担心我们应该把他留一年。
包括 Hatties 在内的所有公司的平均工资为 6.00。
那是克尔医生,
我每年支付 12.00 作为我们的份额。
我敢肯定,
这对我来说是一笔不错的投资。
现在在这里,
海蒂不需要在家缝制和缝制来让东西回来。
她可以得到这个每天 25 岁的男人,
他 8 点来,
有时会缝到 6 点,
中午只休息几分钟,
他会很好地使用缝纫机,
并且出色地完成了他的工作。
如果她有适合她的图案,
他也可以剪裁。
当她可以在这里完成时,
现在不要花时间在她的缝纫上。
尽可能多地陪她,
让她把工作交给这个男人。
上周我们为奈尔斯医生做了一件衣服,
她几乎没有
We at least think we are very
busy and I guess we are right
about it. I am trying not to have
any expectations about it all.
But you know it will be
more than a year and a half after
Mothers death before I shall see
any of the family that were
there then. I love to think
how you can all sit down
and shall I say it have time
to talk it over. But when we
get to heaven we shall have
time - shall we not? I wonder
what you are doing to day -
something nice I hope-
I do hope you will have
a good many years of health
happiness and usefulness
yet - and that we may be
spared to see each other
We do not say any thing about
it here but if we live three
years we think providence
permitting that we will see
the dear ones in the "Home on
the Hill". 36 months yes 34
But we could not probably stay
long - only a few months absence
perhaps . I have thought the
Dr might feel able to pay our
expense perhaps but the
experience of the past two years
points to the fact or rather
probability that this will not
be possible . But this is strictly a
family secret . Only the Noyes
family and our two selves are
cognizant of it. Indeed I have
never said a word to the Dr
about it. But if it is right for
us to go we shall go at any rate
we are looking towards it now
but please do not say anything
about it to any body. I cant help
thinking God will spare Father
to meet this new son. Oh I would
be willing to make almost any
sacrifice to see you all once
more. The weather is very warm
now and the summer is really
upon us. I have on my blue and
white ^calico moon and star dress you remember dress lined as it is and have
made a kind of vow that I will
wear it as long mornings as possible
for it saves so much washing.
It is such a job to keep things in
order for the washerman makes
sad havoc with every thing. Then
the Noyes family have a propensity
for saving things and out here
the propensity leads to constant
mending mending that takes so
much time. There is a [?John?] China
man and at work on the sewing
machine at this present moment
making me some linen
collars - and he is doing it very
nicely too. Mrs Henry got him from
Hongkong and she is anxious that
among us we should keep him
the year around. An average
upon all the salaries in the com
pound including Hatties would
amount to 6.00 each. That is Dr
Kerr and I would pay 12.00 as our
share per year. It would be
a pretty good investment for me
I am sure . Now right here Hattie
need not sew and sew at home
[?to?] get things to come back.
She can get this man at 25
a day who comes at 8 and sews
until six sometimes later with
only a few minutes rest at noon
uses a sewing machine nicely
and does his work splendidly. If she
has patterns that fit her he can
cut too. Now dont spend your
time with her sewing when she
can get it done here. Have all
the time you can with her
and let her give the work to this
man. We made a dress for
Dr Niles last week and she scarcely
不确定会不会是这样——我们至少认为我们很忙,
我想我们是对的。
我试图对这一切不抱任何期望。
但你知道,
在母亲去世后一年半之后,
我才能见到当时在场的任何家人。
我喜欢想你们怎么能坐下来,
我应该说有时间讨论一下。
但是当我们到达天堂时,
我们会有时间——不是吗?我想知道你今天在做什么——我希望这是一件好事——我确实希望你能有很多年的健康快乐和有用的东西——而且我们可以幸免于难见面。
我们在这里什么都不说,
但如果我们活三年,
我们认为天意允许我们将在“山上的家”中看到亲爱的人。
36 个月 是的 34 但我们可能不能待太久——也许只缺席几个月。
我原以为博士可能觉得有能力支付我们的费用,
但过去两年的经验表明,
这是不可能的事实,
或者说是可能性。
但这严格来说是家庭秘密。
只有诺伊斯一家和我们两个自己知道。
事实上,
我从来没有对博士说过这件事。
但是,
如果我们去是对的,
我们无论如何都会去,
我们现在正在寻找它,
但请不要对任何人说任何关于它的事情。
我不禁想到上帝会饶恕父亲来迎接这个新儿子。
哦,
为了再次见到你们,
我愿意做出几乎任何牺牲。
现在天气很暖和,
夏天真的来了。
我穿着我的蓝色和白色印花布月亮和星星连衣裙,
你记得连衣裙的内衬原样,
并且发誓我会在尽可能长的早晨穿着它,
因为它节省了很多洗涤。
把东西整理得井井有条是这样一项工作,
因为洗衣工对每件事都造成了可悲的破坏。
然后,
诺伊斯家族有一种保存东西的倾向,
而在这里,
这种倾向导致不断修补修补,
这需要花费很多时间。
有一个 John China 的人,
此刻正在缝纫机上给我做一些亚麻衣领——他也做得很好。
亨利夫人从香港把他弄来的,
她很担心我们应该把他留一年。
包括 Hatties 在内的所有公司的平均工资为 6.00。
那是克尔医生,
我每年支付 12.00 作为我们的份额。
我敢肯定,
这对我来说是一笔不错的投资。
现在在这里,
海蒂不需要在家缝制和缝制来让东西回来。
她可以得到这个每天 25 岁的男人,
他 8 点来,
有时会缝到 6 点,
中午只休息几分钟,
他会很好地使用缝纫机,
并且出色地完成了他的工作。
如果她有适合她的图案,
他也可以剪裁。
当她可以在这里完成时,
现在不要花时间在她的缝纫上。
尽可能多地陪她,
让她把工作交给这个男人。
上周我们为奈尔斯医生做了一件衣服,
她几乎没有
Original Format
Letter
Collection
Citation
Kerr, Martha Noyes, “Section of Unsigned Letter from Martha,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed November 23, 2024, https://noyesletters.org/items/show/670.