Letter from Henry to Mother, July 16, 1879

noyes_c_cor_674.pdf

Dublin Core

Title

Letter from Henry to Mother, July 16, 1879

Subject

Letters; Summer; Temperature; Fourth of July; Pets; Chickens; Children

Description

Henry writes to his mother about all the letters he had been receiving from other family members. The weather has been seemingly mild so far. The Fourth of July passed quickly, the only thing to celebrate it was that the Americans called on the US Consul. Henry just bought twenty chickens and is excited to no longer have to buy eggs. Willie's "stomach teeth" (canine teeth) are starting to come in and he is also close to walking.

Creator

Noyes, Henry Varnum

Source

The College of Wooster, Special Collections, Noyes Collection, Box #3

Publisher

Unpublished

Date

1879-07-16

Contributor

Council on Library and Information Resources Hidden Special Collections Grant

Format

PDF

Language

eng (English)

Type

Text

Identifier

noyes_c_cor_674

Text Item Type Metadata

Text

Dr Happer just now is having a good deal of trouble
with his eyes.
Canton July 16th 1879
My dear Mother
The last mail from
America came last Thursday
and I got a nice lot of letters
from home, one from you [--fr--]
one from [--Mother--] Edward, one
from Em and one from Clara.
I wish I could send answers
to them all but will answer yours
this time and write to the others
again. The letters for the mail before
the last for some reason missed
of getting here so we got the letters
for two mails this time. It happened
that I was going down to see Mattie
& Hattie that afternoon and the letters
came just before I started so when
I got there I found them busy reading
their letters. I read with interest all
you write about the neighbors whom
I used to know &c. I am glad
Edward[--s--] finds Bertie Smith such
good help. It will be quite convenient
for you & I suppose a good thing for Bertie.
You write of [u] George [/u] Miller. I suppose

it is the man whom we used to
call [u] Clinton [/u] Miller but do not feel
quite sure. It seems too bad that
he should be treated so. Please give
my warmest regards to Mr & Mrs Whiteride
when you see them. I was glad to hear
about them. Em speaks of the thermometer
having been above 90° in the sitting
room. That is ahead of us here
I have not seen it this summer
above 87 in our parlor yet although
it has for several weeks in the
day time been ordinarily above
80° in the house often 84 to 86.
Am glad that Edward's planters
continue to give good satisfaction
Ask [u] Mary [/u] "if they study any
at that school that she goes to."
[u] Of [/u] [u] course [/u] [u] they [/u] [u] do [/u]. I should
like to see her discharging
the duties of a "school marm"
I have a very distinct remem-
brance of her rosy cheeks as
they appeared so faithfully over
that long griddle every morning,
nor have I forgotten the [u] first class [/u]

cakes we got one morning. I think
of her in other connections too. The
4th of July passed off very quietly
here. The only thing to mark it
was that the Americans called
on the US Consul like good
citizens, not in a body, but
every one at his own leisure.
Em writes about their accident
with the buggy in Wooster. It was
fortunate that they got old Fred
stopped as well as they did.
We have had an unusually
comfortable summer here so far,
have had a good deal of rain
which has kept the air cool
For a large part of June and
the first part of July there was
hardly a day that it did not rain
more or less. Now it seems to be
settled clear weather. If it keeps so
for a few[--s--] days it will undoubtedly
get quite hot.
We are getting quite do-
mestic in the way of getting ani-
mals about us. We have a dog
Rover who [u] lives [/u] here and [u] boards [/u] at

Dr Happers. He used to belong to
this Church, then they girls had
him for some time & then Johnny
Happer. But when Johnny brought
him home remembered his old place
of living and so he spends most
of his time here and seems very
much like [u] our [/u] dog. Then we have
a cat & kitty and yesterday we
bought a lot of chickens. I got a
man to make a "[u] henery [/u]" to keep them
in and yesterday bought 20 fowls,
so I expect we shall have good
fresh eggs which we do not always
get in the hot weather when we
buy them. I have no doubt they will
furnish a good deal of amusement
for Willie. He was standing holding
to the fence yesterday & watching
them a good while. He is just now
not very well as his "stomach teeth" are
just coming. He does not walk only as
he holds on with his hands. In that way
he does very well can go up and down
stairs, is getting to talk considerably but
almost entirely in Chinese. Bella is well
& seems to enjoy living here, teaches some
of the boys English in the school (2 of them) &
teaches all to sing. Now I must say
good-bye for this time. All send love
& [u] specially [/u] [u] to [/u] [u] all [/u] does your
aff son Henry

[Continued vertically on the first page]
Mr Henry & his wife are spending two weeks at Hong Kong & I
take his place preaching to the Chinese Ch in his absence

[Continued vertically on the third page]
I remember [u] so well [/u] the
[u] 4th of July 1877 [/u].



哈珀医生刚才遇到了很多麻烦
用他的眼睛。
广州 1879 年 7 月 16 日
我亲爱的妈妈
来自的最后一封邮件
美国上周四来了
我收到了很多信
一个来自你的家
一个来自爱德华,一个
来自 Em 和来自 Clara 的一个。
我希望我可以发送答案
对他们所有人,但会回答你的
这次写信给其他人
再次。以前的邮件信件
最后因为某种原因错过了
到达这里所以我们收到了信件
这次是两封邮件。它发生了
我要去见玛蒂
那天下午和海蒂和信
在我开始之前就来了 所以当
我到了那里发现他们忙着看书
他们的信。我饶有兴趣地读了所有
你写的是邻居
我以前知道&c。我很高兴
爱德华觉得伯蒂史密斯是这样的
很好的帮助。会很方便
对你来说,我想对伯蒂来说是件好事。
你写的是乔治·米勒。我想

是我们曾经的那个人
打电话给克林顿米勒,但感觉不到
非常肯定。这似乎太糟糕了
他应该受到这样的对待。请给
我向怀特莱德先生和夫人致以最热烈的问候
当你看到他们。我很高兴听到
关于他们。 Em 谈到温度计
坐姿超过 90°
房间。这在我们前面
今年夏天没看过
在我们的客厅里87以上虽然
它已经有几个星期了
白天时间通常高于
房子里的 80° 通常是 84 到 86。
很高兴爱德华的种植园主
继续给予良好的满足感
问玛丽“如果他们学习任何
在她上的那所学校。”
他们当然会。我应该
喜欢看她出院
“学校妈妈”的职责
我清楚地记得她红润的脸颊
他们如此忠实地出现在
每天早上那长长的烤盘,
我也没有忘记第一节课

我们一天早上得到的蛋糕。我认为
她在其他方面也是如此。这
7月4日悄然过去
这里。唯一可以标记的
是美国人叫
对美国领事赞不绝口
公民,不是身体,而是
每个人都有自己的闲暇时光。
Em写了他们的事故
与伍斯特的越野车。它是
幸运的是他们得到了老弗雷德
和他们一样停了下来。
我们经历了一次不寻常的
到目前为止,这里的夏天很舒服,
下了很多雨
这使空气保持凉爽
六月的大部分时间和
七月上旬有
几乎没有一天不下雨
或多或少。现在好像
天气晴朗。如果一直这样
几天之内,毫无疑问
变得很热。
在让动物了解我们的方式上,我们变得非常国内化。我们有一只狗
住在这里并在

哈珀斯医生。他曾经属于
这个教堂,然后他们的女孩们
他一段时间,然后约翰尼
哈珀。但是当约翰尼带来
他的家记得他的老地方
生活,所以他花费最多
他在这里的时间,似乎很
很像我们的狗。然后我们有
一只猫和小猫,昨天我们
买了很多鸡。我有一个
男人制造“henery”来留住他们
在和昨天买了20只鸡,
所以我希望我们会有好的
我们并不总是这样的新鲜鸡蛋
当我们在炎热的天气里
买它们。我毫不怀疑他们会
提供很多乐趣
为威利。他站着拿着
昨天到栅栏看
他们好一阵子。他只是现在
不如他的“胃牙”好
刚来。他不只是走路
他用手撑着。以这种方式
他做得很好可以上下
楼梯,正在谈论很多,但
几乎全中文。贝拉很好
& 似乎很喜欢住在这里,教一些
学校里的英语男孩(其中 2 人)和
教所有人唱歌。现在我必须说
这次再见。都送爱
& 特别是你的
亲儿子亨利

[在第一页垂直继续]
亨利先生和他的妻子将在香港和我度过两个星期
在他不在的时候代替他到中国教会讲道

[第三页垂直续]
我记得那么清楚
1877 年 7 月 4 日。

Original Format

Letter

Citation

Noyes, Henry Varnum, “Letter from Henry to Mother, July 16, 1879,” Letters from Harriet Noyes: Missionaries and Women's Education in Nineteenth Century China, accessed April 16, 2024, https://noyesletters.org/items/show/740.

Output Formats